— Понятно, — Виктория говорила медленно, тщательно выбирая слова. — Чью, юный Джон? Кого ты видел умирающим?
— Многих, многих людей, мисс. Мужчин. Я вижу огонь и слышу взрывы.
— Сударыня, — сказал лорд Мельбурн, подавшись вперед, — мы думаем, что видение Джона означало революцию.
— Это так, Джон? Это восстание в Англии?
— Я не уверен, мисс, — сказал Джон в ответ.
— Скажи Ее Величеству о голосах, Джон, — напомнил премьер-министр.
— Некоторые мужчины говорили на чужом языке, мисс.
Виктория быстро взглянула на Мельбурна, который кивнул; она никогда не видела его лицо таким суровым.
— На каком языке они говорили? — снова спросила она Джона. — Ты знаешь, что это?
— Мне говорили, мисс, что это…
— Нет, — перебила она, подняв палец, чтобы он помолчал, — Джон,
— Это было так, именно так они говорили, мисс, — сказал Джон, — как Вы сейчас.
Виктория откинулась на спинку стула и перевела взор на Мельбурна, который встретил ее взгляд твердо и прямо. Затем она вновь занялась юным Джоном Брауном.
— А это случилось здесь, Джон? — спросила она. — Это происходило у нас, в Англии?
— Я не знаю, мисс, я боюсь. Я думаю, да. — Его лицо было пепельного цвета.
— Спасибо, Джон, — сказала Виктория. — Ты был очень смелым. — Она посмотрела на Мельбурна, дав понять, что встреча окончена, и собралась встать.
Мельбурн выдвинулся вперед. «Прежде чем мы уйдем, Ваше Величество, пусть юный Браун расскажет еще кое-что, что он видел». Он повернулся к мальчику. «Давай, Джон».
— Я видел Вас в большой печали, мисс, под деревом внутри Вашего замка.
У Виктории захватило дух от внезапного испуга и ощущения, что ее личный, внутренний мир распался от чужого вторжения. Она услышала, будто со стороны, свой собственный голос, который холодно и очень медленно произнес: «В моем замке нет деревьев, Джон».
— Это то, что я видел, мисс. Я видел огромное горе.