Королева Виктория — охотница на демонов

22
18
20
22
24
26
28
30

— А теперь, — добавил второй голос, — напоследок о самом интересном, и мы пошли.

— О чем это? — прошипел Квимби.

— О призраке, выходце с того света, ваше достопочтенство.

Перкинс судорожно вдохнул.

— Не понимаю, о чем вы. Какой еще призрак?

— Тот, что стоит рядом с вами, милорд.

— Кажется, у тебя не все дома, парень, — захохотал Квимби, — у меня нет ни малейшего представления, почему ты так решил.

— Ваша светлость, пусть мы грабим могилы…

— Самое лучшее…

— …но мы не дураки и видели, что на скамье в вашем подвале лежали очень интересные травы: дурман, белладонна, аконит. Совсем небольшое расследование, и тогда выяснится, что ваш слуга — зомби, сэр, один из ходячих мертвецов…

— Да, он ходит, — хохотнул, на этот раз с угрозой, Квимби, — к тому же он весьма опасен.

— Именно поэтому мы его забираем. Учитывая его удвоившиеся силы, не говоря уже, разумеется, о его неуязвимости, мы полагаем, что он станет очень ценным приобретением.

— Я вас умоляю, — презрительно бросил Квимби.

В темноте послышался звук чьих-то удаляющихся шагов.

Затем все звуки поглотила тишина. «Вы слышали, милорд».

— Сэр? — забеспокоившись, подал голос Перкинс.

— Тебе не стоит переживать, друг мой, — сказал Квимби. — Я не соглашусь на эту просьбу.

— Это не просьба, сэр, — откликнулся Берк, — это условие. Или мы уходим с зомби, или оставляем вас и направляемся прямиком в полицию…

— …или, на крайний случай, постараемся к ним подступиться, — внес поправку Хэйр.

— Это понятно, ваша светлость? А теперь, пожалуйста, отдайте слугу.