За последним порогом. Ветры Запада. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

19

Halt — стой, Scheiße — дерьмо.

20

Швенкбратен (Schwenkbraten) — национальное блюдо Рейнланда и Пфальца. Представляет из себя большой кусок свинины, замаринованный и обжаренный на открытом огне.

21

«Лучше поздно, чем никогда» (лат.) — впервые эту фразу употребил римский историк Тит Ливий в своей «Истории римского народа». Позднее её перевели на множество языков в качестве пословицы.

22

Притча о добром самаритянине — одна из притч Иисуса Христа, которую приводит святой Лука в своём Евангелии.

23

Кеннер здесь, скорее всего, неправ. Хотя область расселения германского народа алеманов включала Мец, в котором живёт другая ветвь Арди, изначально родина Арди — это всё-таки Трир, который относился к рипуарским франкам.

24

Виндобона — название форпоста римского XV Первородного легиона, из которого со временем вырос город Вена.

25

Это высказывание принадлежит немецкому философу Георгу Гегелю, так что неудивительно, что князь Яромир никогда его не слышал.

26

Строка из песни А. Бабаджаняна на стихи Р. Рождественского, которая была впервые исполнена в 1971 г. Муслимом Магомаевым. https://www.youtube.com/watch?v=TZ3fSay9uBk

27

На всякий случай поясним, что под «миром» здесь подразумеваются миряне. То есть «ни прихожане, ни духовенство».

28

«Даю для того, чтобы ты сделал» — древнеримская контрактная формула, обуславливающая передачу имущества в обмен на какие-то услуги для дающего.