Инфицированные

22
18
20
22
24
26
28
30

Землю и голые ветви деревьев запорошило снегом. Некоторые лужайки перед домами были вытоптаны: детвора успела поиграть в снежки и налепить снеговиков.

Дверь отворилась. В проеме стоял маленький ангелочек — с белокурыми локонами, в голубом платьице и с милым личиком. В руках девочка держала тряпичную куклу.

— Привет, конфетка, — подмигнул ей Отто.

— Здравствуйте.

Девочка не выглядела испуганной. Обрадованной или взволнованной ее тоже назвать было нельзя. По сути, ее лицо вообще не выражало каких-либо эмоций.

— Тебя зовут Малышка Хестер?

Она кивнула, и белокурые локоны на маленькой головке заколыхались.

Отто неторопливо вытащил правую руку, оставив оружие в кармане.

Маргарет подошла справа, так чтобы девочка увидела ее.

— Малышка, нам хотелось бы поговорить с твоей мамой. Она дома?

— Мама еще спит. Вы можете подождать в гостиной.

Она жестом пригласила их войти. Обычная, ничем не примечательная вежливость.

— Спасибо, — ответил Отто. Он переступил через порог, быстро повернув голову влево и вправо, чтобы просканировать каждый дюйм в помещении. За ним последовали Маргарет с Эймосом. Помимо разбросанных везде цветных игрушек, дом выглядел вполне опрятным.

Малышка провела их в гостиную, где Маргарет и Эймос уселись на диван. Отто предпочел остаться на ногах. Из гостиной открывался вид на лестницу, входную дверь и коридор, ведущий на кухню.

— Где твой отец? — спросила Маргарет. — Он дома?

Девочка покачала головой.

— Папа с нами больше не живет. Он живет в Гранд-Рапидс.

— Ну что ж, милая, может быть, мы разбудим твою маму? Нам очень нужно с ней поговорить.

Девочка молча кивнула, затем повернулась и пошла наверх по лестнице.

— Вполне здоровый ребенок, — тихо произнес Эймос. — Мы, конечно, обследуем ее, но на первый взгляд никакой инфекции у нее нет.