Охота на ведьм

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не о тебе, а об Анастасии Марининой, — напомнил Ноэль. При этом что-то темное промелькнуло в его глазах, а улыбка на напряженных губах застыла, придав лицу суровое выражение. Значит, ее тайна не очень лицеприятна, раз даже он так реагирует. — Ладно, я понял. Ты знаешь, где твоя спальня?

— Моя спальня? — брови Валерии поползли наверх. — Я не собираюсь оставаться в этом бо… — она умолкла на полуслове. Понимающая улыбка тронула безупречные губы Ноэля.

— Борделе? Ты это хотела сказать? — мягко поинтересовался он. — Ты снова близка к правде. Но когда у тебя есть все, что ты хочешь, то получить удовольствие становится все сложнее….

Он замолчал, двусмысленно подмигнув ей. Честно говоря, Лера не совсем поняла, к чему он клонит.

— Пойдем. Наши спальни рядом. — он решительно взял ее за локоть. Рыжеволосая красотка бросила на Леру выразительный взгляд. Марининой стало тошно от того, что могла подумать эта девица.

— Почему? — спросила Лера. И действительно почему? Он невозмутимо вел ее за собой. У него был безукоризненный профиль, черные волосы, обрамляя загорелое лицо, струились по плечам. Ей никогда не нравились волосатые парни. Все, которых она видела раньше походили на разукрашенных гопников, неопрятных и вызывающих или женственных голливудских красавчиков. Но Ноэль отличался. Он был хорош даже с волосами. Они придавали ему какой-то неуловимый шарм, таинственность, глубину. Да, она просто очарована им.

— Что? — спросил он, не глядя на нее.

— Спальни рядом?

— У меня большой дом, как ты заметила. Но сейчас моих гостей слишком много. Весь второй этаж занят. А на третьем всего две спальни моя и… твоя. Я старался не размещать там гостей. — Он оглянулся на Леру. Она едва поспевала за ним. Лестница оказалась очень крутой. — Эта спальня моей матери. Она пустовала целый год.

— Тогда может не стоило. Я думаю, что мне было бы лучше в гостинице, но мои деньги украли… — Лера почувствовала себя смущенной и неуверенной, словно вторглась в чужие владения, хотя вовсе этого не планировала.

— Брось, Лера, если бы я не хотел, чтобы ты была здесь, то Эдвард отвез бы тебя сразу в отель. Я мог заказать номер на свое имя. — Он остановился, взяв ее за руку. Валерия вздрогнула от неожиданности и вырвала ее из его ласковых ладоней. Ее напугало это прикосновение, напугало то, что она почувствовала.

— Боюсь, что я не совсем понимаю. — выдохнула она взволнованно.

— Я же говорил, что друзья и близкие моих друзей занимают особую веху в моей жизни. Ты — единственная, кто осталась. Все остальные умерли. Неужели ты этого не чувствуешь?

— Чего? — ее глаза светились искренним недоумением.

— Связи, энергетического потока…

— Энергетического чего? Слушай, если ты, таким образом, пытаешься меня…

— Ты ничего не поняла. — Ноэль горько усмехнулся, отворачиваясь. — Извини.

Поднявшись по лестнице на третий этаж, они прошли по коридору вдоль анфилады комнат. Их тут была явно больше, чем две.

— Это служебные помещения. — пояснил Блэйд, словно прочитав ее мысли. — Мой кабинет, библиотека, комната для релаксации и галерея.

— Понятно. — кивнула Лера. На самом деле ей было ни хрена не понятно. Этот парень замкнулся. И она не поняла в чем причина. О какой связи он пытался ей сказать? Неужели он видел тоже, что и она? Нет, Лера не станет его спрашивать. Слишком уж интимны были ее видения. Иногда легче изобразить несмышленую дурочку. Но вот он никак не может скрыть своего разочарования. Вопрос остается прежним. А чего он, в общем-то, ждал от нее?