– Ну и как тебе, лорд Вальтерсон, мой Словотворец?
Джеральд сначала замер, но потом, спохватившись, уважительно поклонился Бардоулфу.
– Ему еще многому надо учиться, но он подает надежды.
Король задумчиво разглядывал меня. А я вдруг осознал, что мокрая рубашка прилипла к моему телу и от меня сейчас вряд ли пахнет цветами.
– Я, конечно, замечал, что ты хорошо сложен, однако не думал, что настолько.
От его слов мои щеки загорелись и захотелось провалиться сквозь землю, благо солнце уже светило не так ярко.
– Может, ты покажешь мне, Этан, чему научился?
Я чуть не поперхнулся, помня, как король сражался при мне. Мои скромные умения не могли сравниться с мощью и ловкостью Бардоулфа.
– Ваше Величество, вы совсем смутили мальчика. Вы же понимаете, что он даже один ваш удар не выдержит. Возьмите лучше моего бойца, – Вэйланд кивнул на Джеральда.
Должен отдать тому должное – он даже не изменился в лице, только уголок губ дернулся, выдавая волнение.
– Почту за честь, Ваше Величество.
Король передал свой плащ и корону Вэйланду. Он потянулся, разминая мышцы, и, поддев носком сапога палку, подкинул ее вверх, резко перехватил рукой, пару раз крутанул.
– Такая легкая, я и забыл уже, как с такими обращаться. – Он задумчиво несколько раз рассек ей воздух. – Ага, значит, если бить в полную силу, то она точно треснет.
От его слов у меня мурашки пробежали по коже.
– Ваше Величество, моего ученика вы не напугаете. – Вэйланд спокойно наблюдал за происходящим.
– Так я серьезно говорю, – удивился король и, встав в стойку, поудобнее перехватил тренировочный меч.
Он расставил ноги и слегка согнул их в коленях, сместив центр тяжести чуть вперед, палку же держал перед собой, при этом чуть уведя ее вбок.
Джеральд тоже занял свою позицию, но чуть по-другому: он развернул корпус и сделал упор на левую ногу. Правая рука крепко сжимала деревянный меч, который он опустил к земле.
Мгновение – и я даже не успел заметить, кто начал первым. Мне пришлось замереть и не моргать, чтобы уследить за этими двумя. Джеральд бил более размашисто, его палка выписывала широкие дуги, пытаясь достать противника на расстоянии. Бардоулф же, уворачиваясь, проскальзывал под ними, нанося более точные удары. И если вначале Джеральду удавалось их отражать, то вскоре ему перестало хватать ловкости, чтобы парировать атаки, и он стал их пропускать. Король же бил жестко и быстро, наступая на противника и предугадывая его малейшее движение. Джеральд попытался сделать ложный выпад, но Бардоулф на него даже не дернулся. Тогда Джер сделал косой удар снизу вверх. Король уклонился, нанес встречный, и оружие Джеральда треснуло напополам. Он неуверенно сделал шаг назад. Его грудь тяжело вздымалась. Король выпрямился и вытер рукавом лицо.
– Ваше Величество, я уже предупреждал вас ранее о сломанном инвентаре, – строго произнес Вэйланд.