Рапсодия минувших дней

22
18
20
22
24
26
28
30

— У меня могут быть сложности с перекидыванием? — удивился Дар, словно ему и в голову подобная чушь не приходила.

— Но ведь ты говорил, что тебе заблокировали оборот, — невозмутимо отозвалась я и поправила меховую оторочку на вороте халата.

— Хм. Я, конечно, еще не проверял, но…

Лекарь же с живым интересом рассматривал своего пациента. Что он видел, мне неведомо. Но, судя по блеску в глазах мага, что-то весьма интересное.

— А где?.. — не выдержал магистр и помахал рукой перед своим лицом. — И как?

— Вы о чем? — нахмурился Дар.

Он до сих пор был не в курсе, что его лицо и тело избавились от шрамов и рубцов. Знаю, это странно, но мне не хотелось портить вопросами наш день и вечер, и когда мы отправились принимать ванну, я завязала ему глаза своим шейным платком.

Дракон воспринял это… игриво, как часть любовной игры, и я не стала его разубеждать. К тому же это и вправду оказалось увлекательно и будоражило кровь. Думаю, мы еще это повторим, но уже не преследуя никаких иных целей, кроме как доставить друг другу удовольствие.

— Где ему прилечь? — задала я вопрос, сделав вид, будто не понимаю, о чем речь. — Можете здесь, если вам угодно.

— О, — что-то понял магистр. — Пожалуйте на кровать, лорд Шедл. Но сначала позвольте, я исследую вас на предмет…

Не договорив, он приблизился к нахмурившемуся Дарио, поводил вокруг того руками, обошел по кругу, так же щупая воздух вокруг тела. Похмыкал, высоко поднимая брови. Пару раз изумленно покачал головой. И даже, забывшись, почесал затылок, словно он простолюдин.

— Прелюбопытно! Ну что ж, молодой человек, — с энтузиазмом потирая руки, обратился к дракону магистр, совсем забыв, что тот не человек и уж вовсе не молодой, если считать по годам. — Пожалуйста, снимите лишнюю одежду и прилягте на постель. Займемся вашим излечением. Леди, вы можете подождать нас в соседней комнате. Я взял на себя смелость приказать служанками принести вам сладости.

— Нет! Она останется! — резко перебил его Дар, уже начавший расстегивать рубашку.

— Но позвольте, — растерялся лекарь. — Всё же лечение… И юной леди…

— Юная леди — моя женщина и мое сокровище, магистр, — произнес Дар так, словно это всё объясняет. — Она никуда не уйдет.

— Хм… Ну… Если, конечно, сокровище и…

Я покачала головой, не сумев удержать улыбку. Дарио в своем репертуаре. Если он сейчас заявит, что доверяет свое тело только мне, то… Но нет. Временной поток иной, и события всё же немного меняются.

— Рэми, ты, похоже, больше меня знаешь о моем теле, — внезапно усмехнулся Дарио, с теплотой взглянув на меня. — Не знаю, что ты начудила, но уж будь добра, убедись, что я в порядке. И способности, и оборот, и что ты еще упоминала.

Магистр Латиас чуть ли не подпрыгивал от распирающего его любопытства. Но вслух ничего не говорил.

Свое очистившееся от шрамов тело Дарио заметил, когда раздевался. Озадаченно провел рукой по животу, покрутил руки, рассмотрел плечи. Ощупал бока и спину, насколько сумел дотянуться. Хмыкнул, стрельнул в меня глазами и быстро шагнул к напольному зеркалу в углу. Пару минут внимательно рассматривал себя со всех сторон.