Невест-то много, я - одна

22
18
20
22
24
26
28
30

– Леди Эрика ди Элдре, – снова сделала я реверанс.

– Древний достойный старинный род, – кивнула она. – Жаль, что совсем угас. Представители вашей фамилии давно не появлялись при дворе. Ну что ж, я довольна тем, что вижу. Добро пожаловать в столицу, леди Эрика. Я бы предложила вам место одной из моих фрейлин, но маркиз ди Кассано и герцог Десперо категорически против и уверяют, что не отдадут мне вас. И мол, вы им жизненно необходимы в надзоре.

– Да, ваше величество. Его светлость любезно предложил мне должность, – склонила я голову.

– Но если передумаете, милая, я с радостью приму вас в свою свиту, помогу найти супруга и даже выделю приданое от короны. Королевский род никогда не забывает своих верных подданных, а ди Элдре всегда были преданны, ни словом, ни делом не предавая интересы страны и своих повелителей.

– Благодарю, ваше величество. Я признательна. Ваше величество, – перевела я взгляд на короля. – Ваше королевское высочество. – И опять присела в глубоком реверансе, понимая, что разговор подошел к концу.

– Веселитесь, дорогая леди Эрика. Надеемся, вам у нас понравится. И жду вас на, скажем, чаепитие. Вам пришлют приглашение. Маркиз, – последовал благосклонный кивок лорду Риккардо. – Пожалуй, я повременю. Вы меня убедили.

Королевское семейство двинулось дальше, приветствуя своих подданных. Мы проводили их взглядами. Кронпринц обернулся и подмигнул мне, заставив лорда Риккардо напрячься.

– Что это было?

– Это тот, кто ангажировал меня на третий танец, – вздохнула я.

– А на второй, значит... – сделал верные выводы он.

– Угу.

– Ну, Антион!

А я не выдержала и тихонько рассмеялась. Да уж. В королевском дворце жизнь кипит. Но мне тут точно не место, да еще в роли фрейлины в свите королевы. Перемелют в пыль, и никакие приютские навыки выживания мне тут не помогут.

Это был самый удивительный вечер в моей жизни. После столь явно выраженного благоволения королевской четы и танцев с его величеством и его высочеством, на меня перестали смотреть как на нищую выскочку. Наоборот. Мужчины наперебой приглашали танцевать. А женщины в перерывах пытались заговорить и навязаться в знакомые. Все ищут выгоды. Я еще не стала фрейлиной, и не факт, что стану, а придворные уже пытались заручиться моей симпатией.

Причем многие из аристократов, как оказалось, уже знали о моем даре вестницы смерти. И их это не пугало. Более того, они не стеснялись спрашивать: не вижу ли я их кончину?

Сначала я растерялась, попыталась уточнить, уверены ли они, что хотят знать.

– Ах, леди! Конечно же, мне нужно знать! – нетерпеливо выпалил представительный пузатый лорд с одышкой. – Мне ведь необходимо разобраться с состоянием и титулом, переписать в очередной раз завещание, завершить дела.

А немолодая леди в бриллиантовой тиаре, покровительственно похлопав меня по руке, проговорила:

– Дорогая, в моем возрасте важен каждый день. Вдруг я не успею повидать внуков или навестить сестру? Так что? Вы сказали, видите с полгода примерно. Есть у меня это время?

А уж танцы с королем и принцем... О‑о‑о! Это, с одной стороны, мое величайшее достижение на данном жизненном этапе, с другой – величайший позор.