Я сползла на пол, опираясь об угол книжной полки, устроив небольшой листопад из осыпавшихся на пол романов. Девочка с мангой, разинув рот, смотрела на меня.
— Что? — спросила я.
Она покачала головой.
Голос с другой стороны от меня произнес:
— Мисс… Боюсь, вам пора на выход.
Я посмотрела в гладко выбритое лицо охранника.
— Ладно, — отозвалась я. — Теперь я готова уйти. Поможете встать?
Охранник немного смутился, но руку протянул. Он оценивающе меня оглядел, и его брови сложились двумя вопросительными домиками.
— Что… что с вами случилось? — спросил он, ведя меня к дверям.
Я заковыляла вперед, колено и плечо отозвались глухой болью.
— Меня сбила машина, — соврала я. Признаться, что меня отшлепал лжеполтергейст? Ни за что!
На его лице промелькнуло выражение ужаса.
— О нет! Присядете?
— Нет, нет. Со мной все будет в порядке. Только выведите меня отсюда.
Охранник проводил меня до самых дверей, оставив в галерее торгового центра на Пайн-стрит. Покрытый слоем грязи мужчина с плакатом толкал перед потоком пешеходов пламенную речь о вероломстве полиции и некоего коварного домовладельца — в то время как оркестрик, состоящий из электрической скрипки и простого саксофона, наигрывал джаз для ухмыляющегося бульдога.
Глава двадцать восьмая
Я была вся в синяках, грязная одежда провоняла канализацией. Я так удивилась, что таксист пустил меня в свою машину, что решила в знак благодарности оставить очень большие чаевые. Мне стоило чаше выглядывать в окно — тогда я бы заметила столпотворение у входа в «Гарвард Экзит». Работники, копы, «скорая» и толпа зевак за полицейскими кордонами…
Держа склянку в одной руке, я выбралась из такси в переулке за углом кинотеатра и обернулась, обнаружив полицейского, который придерживал меня под локоток. Такси уже тронулось с места, а о побеге не было и речи — не в моем состоянии.
— Мисс Блейн. Будьте любезны, пройдемте со мной.
Я пожала плечами, скривилась и, хромая, поплелась за полисменом.