Я отвесила себе мысленную затрещину.
— A-а… Я пока не уверена, что наши случаи связаны.
— Не важно, в чем вы уверены, а в чем нет, мисс Блейн. — Его голос оставался спокойным и тихим, но ореол вновь замерцал сердитым оранжевым. — Я должен опросить всех и каждого, кто мог знать жертву достаточно хорошо, чтобы желать ему смерти. Мотив — вот ключ к этому преступлению, а вовсе не случай или приступ гнева.
Я закусила губу. У меня не было никаких причин придерживать список, но я еще толком не приступила к собственному расследованию и не испытывала ни малейшего желания разбираться с перепуганными свидетелями.
— Мне понадобится несколько дней, чтобы первой всех опросить. Они пока не знают о гибели Марка — по крайней мере не должны, — и я бы хотела задать кое-какие вопросы до того, как узнают.
Он смерил меня изучающим взглядом.
— Понедельник. Даю вам время до понедельника.
Я покачала головой.
— До утра вторника. Сегодня пятница, и полдня уже прошло. Опросите пока остальных сослуживцев и членов семьи, а я займусь этими ребятами.
— Я бы предпочел провести время с собственной семьей.
— Да ладно вам, Солис. Я же вас знаю: во время серьезных расследований вы работаете без выходных.
Он вздохнул и пробурчал:
— Ладно. До утра вторника.
Я вытащила из папки список и замерла в нерешительности.
— У меня только один экземпляр.
— Я перепишу себе.
Положив список на стол между нами, я утащила папку Солиса, пока тот переписывал данные. Солис даже не поднял глаз.
— Не знаю, зачем это вам. Предварительный отчет о вскрытии никак не связан с вашим делом.
— Я ведь ищейка, совать нос в чужие дела — моя работа. Можете подать на меня в суд.
— Не искушайте.