– Но, Салли, ты же просила помочь тебе, – девушка удивленно глянула на кухарку.
– Ничего, я справлюсь.
Девушка взяла поднос и ушла из кухни. Салли вытерла руки о полотенце и села за стол:
– Я знала, что вы придете, доктор Вудкорт, – сказала она.
– Откуда, Салли? – спросил Алан.
– Дороти рассказала мне о том, что вы встретили покойную леди у старой часовни, – тихим голосом ответила Салли.
– Да, это правда. Вы тоже видели ее? – Алан присел напротив кухарки.
– Да. Перед тем, как заболела Мари, – глаза Салли заблестели от слез. – Леди будто предупреждала меня о беде.
– Салли, пожалуйста, расскажите мне, что произошло с ней и ее сыном, – взволнованно проговорил доктор.
Кухарка вытерла глаза платком.
– Я ни с кем об этом не говорила, доктор. Все эти годы воспоминания о тех страшных днях не оставляют меня. После смерти леди я хотела бежать из этого дома без оглядки, но мне стало жаль бедных детей, которые были бы брошены здесь на произвол судьбы. И я осталась.
– Вы очень добрый, светлый человек, Салли. – Алан ждал ее рассказа.
– Я лишь хочу, чтобы Мари поправилась и дети уехали отсюда, ведь у них есть дядя, живущий в Лондоне. Он уже хотел забрать детей к себе после смерти жены сэра Лестера, но он женился во второй раз, и появилась надежда на то, что в этом доме вновь поселится радость и свет, но этому не бывать никогда.
– Прошу вас, Салли, не нужно так убиваться, – Алан искренне жалел добрую женщину.
Салли мяла в руках полотенце. Она посидела молча полминуты, а затем решилась и заговорила:
– Вы можете считать меня сумасшедшей, но я клянусь вам, что в этом доме поселилась тьма. И душа бедной леди не в силах успокоиться, так как боится за своих деток и не может найти прощения самой себе. Ни Элизабет, ни Эдгар не знают об этом, но их мать покончила собой…
– Что? – Алан ужаснулся.
– Да, после смерти ее сына, Гарри. Боюсь, что дело было именно в этом ребенке.
– О чем вы говорите? – спросил доктор.
– Это был несчастный, больной ребенок. К сожалению, он уже родился не от мира сего, – ответила женщина.