— Или это был сон о падении?
— Как ты узнал?
— Потому что ты подергивал ногами и махал руками. Вот так.
Харольд вскинул руки вверх, подергал ногой и устроил из этого смешное эксцентричное шоу. Полуодетый и в мокрых штанах, суча ногами и махая руками, он выглядел глупее, чем за все десятилетия своей долгой жизни.
— Еще немного, и я бросил бы тебя в реку, чтобы заставить проснуться!
И тогда Харольд вспомнил что-то страшное. С ужасной ясностью и остротой он вспомнил это место с тремя соснами, которые тянулись вверх к открытому куполу неба. Именно здесь полвека назад они нашли труп Джейкоба. Именно здесь все обещания жизни, которые они считали возможными, распались на мелкие части. Это было место, где он держал на руках безжизненное тело Джейкоба и плакал, содрогаясь от горя.
Реакцией Харольда на жуткое воспоминание — в присутствии знакомых деревьев и существа, похожего на его сына, — был гомерический смех.
— Да, это что-то! — сказал он сквозь слезы.
— О чем ты, папа? — спросил Джейкоб.
Харольд разразился новым приступом смеха. Затем они оба смеялись. Хотя вскоре их веселье было нарушено солдатами, которые вышли цепью из подлеска. Они оказались настолько вежливыми, что оставили винтовки в джипах и «хамви». Они даже не держали в руках пистолеты, которые мирно дремали в их кобурах. Облавой руководил полковник Уиллис. Заложив руки за спину, он с усмешкой подошел к Харгрейвам. Его грудь выдавалась вперед, как у бульдога. Джейкоб спрятался за ногой отца.
— Я не хотел так поступать, — сказал полковник Уиллис. — Действительно не хотел. Вам следовало вернуться домой.
Этот момент был началом трудного времени для Харольда, Люсиль, их сына и бесчисленного множества других людей.
Но старик опять лишь рассмеялся.