– Но…
– Мы потратим не более пяти минут, – шепнула она.
В дверях стояла крупная женщина с седыми волосами. На ней было теплое пальто, и она собиралась надеть на голову вязаную шапку.
Не обращая внимания на гостей, женщина что-то сказала Еленю по-словацки.
– Позвольте представить вам Матильду Кухарь, – сказал Елень, отстегивая поводок от собачьего ошейника. – Она в замке повариха. Выбралась оттуда через подземный ход под кухонным полом, сбежав от графа Батори.
Матильда кивнула, но руки не подала. Она снова произнесла что-то по-словацки, и ее лицо сморщилось от волнения.
Бетси прислушалась и повернулась к Джону:
– Она говорит, что должна уйти. Ее жизнь в опасности.
Матильда и Елень прекратили разговор и уставились на нее. Черные глаза Матильды впились в Бетси, и на лице поварихи мелькнул интерес. Она кивнула, коротко опустив подбородок.
– Вы говорите по-словацки, – сказал Елень. – Мало кто знает этот язык.
– Говорю, но плохо. Знаю всего несколько слов, простые фразы.
Тогда Елень заговорил с Матильдой так быстро, что Бетси не успевала разбирать слова. Но даже Джон различил слово «Батори».
Матильда снова сморщилась. Показалось, что она вот-вот заплачет, но женщина выпрямилась, и твердая решимость разгладила ее лицо. Взяв двумя руками руку Бетси, она сказала:
– Пойдемте, – и стрельнула глазами в Джона. – Но без него. Только вы.
– Что скажешь? – спросила Бетси, глядя на Джона.
– Нельзя вот так уходить с женщиной, с которой обмолвилась всего парой слов, – запротестовал Джон. – Ты ведь ее совсем не знаешь!
– Ее семья на протяжении многих поколений жила в замке. Она знает ход в подземелье.
– Ну и что? Откуда ты знаешь, что ей можно доверять? А что, если вас увидит граф?
– Не знаю почему, но я ей верю. Она мне сказала, что в замке целый лабиринт подземных ходов, которыми пользовались Батори. Здесь в каждом замке так…
– Я тоже хочу пойти.