— Это дает себя знать моя неуверенность в делах. Конечно, на самом деле нет никаких причин, чтобы наши дела вдруг резко ухудшились, во всяком случае не в данный момент.
— Хорошо. А теперь послушай о моих делах. Я собираюсь вернуться в Сэлфорд чтобы завершить там работу по установке системы безопасности. В связи с этим я хочу, чтобы Секстон подобрал для их штата несколько подходящих людей и прислал их ко мне для переговоров. Когда персонал будет подобран, мне останется только проконтролировать работу всей системы целиком.
— Хорошо, Гарри. Я буду надеяться, что там все пройдет хорошо. Если здесь произойдет что-то важное, я тебе обязательно позвоню. — И с очаровательной улыбкой на лице она направилась к двери.
— Мегги, — остановил ее он уже на пороге. — Забудь о нашем друге из Израиля.
— Хорошо, считай это забытым. — Она послала ему воздушный поцелуй и скрылась за дверью.
Сью взглянула на нее поверх пишущей машинки, словно предчувствуя вопрос.
Голос Мегги был очень тихим, когда она наконец задала его.
— Скажи пожалуйста, Сью, посетитель, который был сегодня у Гарри, случайно не оставил своего адреса?
Глава 2
… Настоящей трагедией элиты является то, что она должна совершать акты насилия для завоевания славы Фатерлянда.
Только страх способен управлять всем миром.
Стедмен бросил чемодан прямо на пол и тяжело опустился на кровать. Ночное путешествие из Сэлфорда оказалось весьма утомительным, но он не стал откладывать его, так как хотел вернуться домой к вечеру воскресенья, чтобы утром следующего дня уже быть на работе. Его клиент настаивал, чтобы он остался в Сэлфорде на выходные дни уже в качестве гостя, но детектив отказался. Он был вознагражден уже хотя бы тем, что все работы по установке и вводу в действие системы безопасности прошли успешно. Он уже подобрал для ее обслуживания опытного отставного офицера полиции из числа тех людей, которых прислал к нему Секстон, и, кроме того, договорился с клиентом о размере его жалования. Если эта система покажет хорошие результаты по предотвращению хищений как материальных ценностей, так и производственных секретов на всех предприятиях клиента, то это значительно поднимет авторитет их агентства и, возможно, прибавит новых клиентов из числа крупных промышленных компаний. Стедмен уже ставил четыре подобные системы и раньше, и все они показывали хорошие результаты. Если бы такие же заказы предусматривались и в будущем, то можно было бы послать к черту все эти мелкие дела, связанные с разводами или выколачиванием долгов.
Он неожиданно вспомнил, что хотел позвонить Мегги и сообщить ей о своем возвращении, но взглянув на часы, передумал: было уже далеко за одиннадцать. В конце концов этого можно было и не делать, поскольку он в течение недели два или три раза звонил ей и справлялся о делах. Он знал, что в агентстве все шло обычным путем, и не было причин беспокоить ее в такой поздний час. Утром можно будет обсудить все новости, если они так или иначе появились.
Стедмен расслабился и попытался уснуть. Однако сделать ему этого не удавалось. Он был голоден, а кроме того, для нормального обмена веществ ему требовалась и хорошая порция спиртного. Детектив встал с постели и подошел к окну. Он некоторое время вглядывался в окружающую его темноту сквозь собственное отражение в оконном стекле. Стедмен жил в небольшом домике, находившимся в тихом местечке рядом с Найтсбриджем. Здесь был маленький парк, окружавший старую церковь, где в летние месяцы можно было спокойно проводить время за чтением воскресных газет, и где были случайно сохранившиеся серовато-белые древние могильные камни, как бы наполнявшие это место вечным покоем. Здесь были несколько деревянных скамеек, у постоянных обитателей этого уголка были свои излюбленные места отдыха, а у прогуливающихся собак свои любимые деревья. Денег, которые Стедмен заработал на службе в Израиле и получил в виде комиссионных в то время, когда занимался продажей оружия, вполне хватило и на этот дом, и на покупку доли в агентстве, принадлежавшем Мегги. Таким образом, у него были обеспечены достаточно комфортные условия проживания в Лондоне.
Постояв еще некоторое время у окна, он пытался разглядеть старую церковь и окружавший ее парк. Потом задернул занавески и спустился в маленькую кухню, где налил себе водки, слегка разбавив ее тоником. Отыскав в холодильнике пиццу, он сунул ее в печь, полагая, что этого будет достаточно в такой поздний час.
Из кухни он вернулся в холл и разобрал почту, которая лежала около входной двери. Захватив только письма, он расположился в кресле, предварительно захватив из кухни приготовленную выпивку. Просмотрев их и не найдя там ничего, что требовало каких-то срочных действий, он вернулся на кухню и закончил свой ужин в компании с телекомментатором, который безучастным голосом сообщал с экрана о последних событиях. Горячий душ и еще одна приличная порция водки сняли остатки того напряжения, которое скопилось в нем за последние дни. Он разделся и лег в постель. Теперь ему понадобились всего лишь секунды, чтобы уснуть.
Неожиданно, его разбудили звуки, напоминающие удары молотка. Он лежал на спине, вглядываясь в темноту, и пытался сообразить, что происходит. Через некоторое время эти звуки повторились снова, и он понял, что они возникали внизу, около входной двери. Кому он понадобился, черт возьми, в такой час? И почему нельзя было просто воспользоваться звонком? Но тут же отбросил эту мысль, потому что это были явно произвольные удары молотка, а не стук в дверь. Извергая внутренние проклятия, он поднялся с постели и прижал лицо к оконному стеклу, чтобы взглянуть прямо вниз. Удары немедленно прекратились.
Стедмен заморгал глазами, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь в ночной темноте, и в какой-то момент ему показалось, что внизу мелькали какие-то едва различимые тени, но он не был в этом уверен. Когда он отвернулся от окна, чтобы отыскать скорее всего упавшие на пол брюки и бежать вниз, он подумал, что там, внизу, было какое-то движенье в сторону узкой дороги, отделявшей церковь и парк от его дома. И опять он не был уверен в этом, потому что ничего нельзя было рассмотреть при плохом уличном освещении.
Когда он отыскал и надел брюки, то автоматически бросил взгляд на светящийся циферблат часов, стоящих на столике рядом с кроватью. Они показывали 2:23. И если кто-то решил просто разыграть его, то им придется пожалеть об этом. В раздражении он побежал вниз по ступеням лестницы, но когда спустился в холл, то заколебался. Его охватило странное чувство нерешительности. Несколько секунд он неподвижно стоял и смотрел на дверь, и по каким-то внутренним неясным причинам не хотел ее открывать. В холле было тихо и прохладно. И в этой почти могильной тишине из-за входной двери до него доносился странный приглушенный звук.
Он медленно пересек холл, стараясь ступать как можно тише, контролировать дыхание, приблизился к двери и, приложив ухо к деревянной панели, прислушался.