— Ничего. — Кушинг покачал головой. — Вообще ничего.
— Если хочешь пожалеть эту тварь, Кушинг, взгляни на Полларда, — сказал Сакс. — Взгляни как следует.
Менхаус стиснул зубы.
— Я просто говорю, что оно было разумным. Вот и все, — подчеркнул Кушинг.
— Мне тоже не нравилась идея убивать это существо, — сказал Джордж. Как и всем нам, думаю. Но оно было не очень-то дружелюбным. Его лицо… Господи, никогда не видел столько абсолютной ненависти. Эти глаза могли бы прожечь бетон.
— Нам нужно возвращаться, — сказала Элизабет.
Сакс проигнорировал ее.
— Мы видели корабль этой твари. Его часть, торчащую из водорослей… он был похож на летающую тарелку. Менхаус, конечно же, принял его за «ховеркрафт».
Фабрини усмехнулся себе под нос. Но этот смешок прозвучал безрадостно.
— Чушь, — сказал Менхаус. — Я сказал, что он
Элизабет, казалось, весь этот спор был не интересен.
— Пожалуйста, давайте уйдем… я не могу уже терпеть это зрелище.
— Но настолько разумное существо… только представьте, какими знаниями оно обладало, — сказал Кушинг.
Сакс рассмеялся.
— Опять ты за свое. Если оно было такое смышленое, то почему застряло здесь, как мы? Не расскажешь, Эйнштейн?
Кушинг пожал плечами.
— Кто его знает? Возможно, это был просто несчастный случай. Возможно, что-то случилось с кораблем. Та штуковина… или корабль, как ты сказал, наверное, была способна путешествовать между звездами. Возможно, она открыла «кротовину» в это место, и что-то пошло не так.
Фабрини присел на корточки, уперев локти в колени, и стал изучать построенный существом механизм.
— Как насчет этого?
Кушинг встал рядом. Внимательно осмотрел его.