Але правда то була чи ні, а Джек іще не знав, наскільки в усе це
Але його батько знав іншу правду, хіба ні? Так.
Він та Морґан Слоут.
— Твій батько частенько там бував. Так. І той, інший. Гроут[36]…
— Слоут.
— Агась. Він. Він також бував там. От тільки твій татко, Джеку, він приходив туди, щоб спостерігати та вивчати. А той, інший, приходив, аби поживитися.
— Морґан Слоут убив мого дядька Томмі? — спитав Джек.
— Знать нічо не знаю. Слухай сюди, Джеку-Мандрівнику, бо часу в нас катма. Якщо ти певен, ніби той тип, Слоут, наміряється тута об’явиться…
— Судячи з голосу, він аж казиться з люті, — сказав Джек.
Лише думка, що дядько Морґан може з’явитися в Аркадія-Біч, змусила його нервувати.
— …Тоді часу мало, як ніколи. Бо, можливо, він не сильно побиватиметься, коли твоя мати помре. А його Двійник, певен, сподівається, що королева Лаура помре.
— Двійник?
— У цьому світі є люди, які мають близнюків на Територіях, — сказав Спіді. — Небагато, оскільки там значно менше людей, ніж тут, — може, навіть одна на сто тисяч. Але Двійникам подорожувати туди і назад значно легше.
— Ця королева… вона… моя мама… її Двійник?
— Так. Схоже на те!
— Але моя мама ніколи?..
— Ні. Вона не подорожувала. Не було потреби.
— А в мого батька був… Двійник?