Звёздный камень

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, это сделано напоказ, – ответила Эдалин. – Дворфы считают, что лысое тело – признак силы и власти короля. Я никогда не вдавалась в подробности.

Изо всех сил стараясь не пялиться, Софи сосредоточилась на тяжелой короне Энки – толстом кольце из резной переливающейся раковины. Однажды она слишком уж близко познакомилась с огромным песчаным крабом, носителем подобной раковины, и до сих пор не понимала, как король терпит эту жуть на своей голове.

Заметив ее взгляд, он притопнул и поклонился.

К остальным встречам Софи была относительно готова. Королева Хильда, яростная и величественная, была облачена в сияющие золотые доспехи. А гном, которого Софи встречала в Хэвенфилде – одевший костюм, сплетенный из лепестков Панейка, – был выбран представителем своего народа, у которого не было единого лидера.

– Вы прекрасно держитесь, – заметил мистер Форкл, появляясь из теней, в которых скрывался. – Лучше, чем я планировал.

– Вы ради этого меня создали? – спросила она, приподнимая бровь.

Мистер Форкл улыбнулся.

– Вы созданы, чтобы привнести нечто новое, мисс Фостер. Зацепить всеобщее внимание. И, самое главное, быть собой.

Не самые сентиментальные комплименты – но он сказал их так, что в горле встал ком.

– Спасибо, – шепнула она.

– За что?

– За то, что дали жизнь – безумную и непонятную, как всегда и бывает.

Пришел черед мистера Форкла отворачиваться, утирая слезы. Когда он обернулся, чтобы что-то сказать, слова потонули в громких фанфарах.

Двенадцать Старейшин собрались в центре зала сообщить, что пришло время ужина. Лиора щелкнула пальцами, и перед ними появился стол в форме буквы «П», заставленный цветами, свечами и тарелками, накрытыми сферическими крышками. Старейшины заняли места в центре, а остальные лидеры разместились по бокам. Софи с облегчением вздохнула, когда ее усадили между мамой и мистером Форклом.

Они насладились различными тонко нарезанными и изысканно поданными гномьими фруктами. Некоторые напоминали стейки, лобстеров и другую дорогую еду. Другие же были более насыщенными и землистыми. На ужине им никто не прислуживал, но все нашли то, что им нравится, и, когда Лиора заставила их тарелки исчезнуть, никто не остался недовольным.

– Всегда приятно видеть, как наши народы объединяются в стремлении к миру, – обратился к гостям Старейшина Эмери, вставая с места. – Это редкая возможность обменяться мыслями и прийти к взаимной выгоде. Настоящая работа начнется завтра, но первый вечер мы хотели бы завершить демонстрацией, которую вы, надеемся, найдете воодушевляющей. Как многие из вас знают, сложные проблемы современного мира привели к появлению в Забытых городах определенных групп. И в то время как «Черный лебедь» доказал свою находчивость и здравомыслие – именно поэтому их представитель присутствует на мирных переговорах, – «Незримые», к сожалению, вызвали невероятные беспорядки. Остановить их оказалось тяжело, но теперь у нас появилось доказательство неизбежной победы.

Три голограммы вспыхнули в центре буквы «П»: проекции Бранта, Руя и Гетена, запертых в ослепительно ярких камерах. Их позы были практически одинаковы: прямая спина, скрещенные ноги, закрытые глаза – выглядели они скорее монахами, чем воинственными злодеями.

И все же, Софи заметила едва заметную усмешку на губах Гетена, напомнившую, как отчаянно он хотел выяснить дату проведения переговоров.

«Они что-то задумали», – мелькнула мысль, и в то же мгновение двое гоблинов ворвались в зал и спешно шепнули что-то Старейшине Эмери.

– Что-то случилось? – поинтересовался король Димитар.