Зло из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

Тэм взглянул на Софи.

– Ты серьёзно хочешь, чтобы я попробовал?

Она повела здоровым плечом.

– Даже не знаю. Уж больно мудрёное дело… хотя мне приходилось вытворять и похлеще, и ничего, обычно получалось.

Он пристально вгляделся ей в лицо, потом наконец откинул чёлку со лба.

– Даже не представляю, с чего начать.

– Может, сначала успокоишься? – предложила Лин, усаживая брата на свободную кушетку рядом с Софи. – Ты и с пеленой теневой дымки обращаться не умел, пока не попробовал.

– Ага, и потом кое-кто столько шума поднял, – возразил Тэм.

– И сейчас может быть, – предупредила леди Зилла. – Вы имеете дело с травмой. А их последствия бывают весьма неприглядными. Но лечение ничем не отличается от физических ран. Полагаю, когда Элвин собирал осколки костей, приятного было мало. Но иначе никак. Без этого выздоровление Софи стало бы невозможным.

– И чего ты так боишься, – пробормотала Лин, глядя на замершего брата, уставившегося в пустоту.

– Не знаю. Просто… эти тени такие мерзкие, такие холодные и к тому же непокорные. А ещё бесит, что никак не могу их выкинуть из головы.

– Тогда лучше не надо, – решила Софи. – Серьёзно.

Он опустил чёлку на глаза.

– Нет, я просто… запущу тень тебе в голову, и, если больше ничего не придумается, попробую передать через неё что-нибудь приятное, вдруг эхо хоть немного успокоится.

Лин усмехнулась.

– Пожалуй, надо тебе сделать нашивку «Весёлые тени» с кучей улыбающихся рожиц.

– Хотелось бы на это поглядеть, – согласилась Софи. – Особенно на розовом фоне.

– На ярко-розовом, – решила Лин. – И буквы с блёстками.

– А на спине надо написать: «Осторожно, злое эхо!» – добавила Софи.

– Вы его отвлекаете, – предупредила леди Зилла, но Софи понимала, что Лин этого и добивалась. И кажется, помогло.