Зло из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

Как и следующий рёв, сотрясающий землю, и крики, потому что она обожала царящий в Хэвенфилде дух приключений. Софи направилась по обсаженной цветами тропинке, петляющей среди клеток с мохнатыми динозаврами, скачущими йети и множеством прочих невероятных существ, и тут мистер Форкл спросил:

– Это, наверное, горгодон?

– Да. Кажется, время кормёжки.

Пастбище оказалось дальше, чем помнилось Софи, тропинка круче, солнце палило жарче, и через несколько минут закружилась голова и выступила испарина. Но она не замедлила шага, наоборот, ускорила, когда узнала голос Грейди, и за последним поворотом у гребня, усеянного валунами и поросшего деревьями, качающими ветвями на ветру, чуть не бросилась бегом туда, где стояла выстроенная гномами и дворфами клетка для горгодона в форме купола, сооружённого из часто переплетённых стальных прутьев.

Вид у загона был гораздо мрачнее, чем у других пастбищ Хэвенфилда, но, судя по вмятинам и погнутым прутьям, дополнительные меры безопасности оказались отнюдь не лишними. Эти следы остались после того, как зверь бросался на стены всей мясистой тушей, лупил по ним шипастым хвостом или пытался перегрызть прутья длинными изогнутыми клыками.

Софи всякий раз приходилось привыкать к виду гигантского чудовища с мордой рептилии, львиными лапами и остроконечными крыльями. Горгодон уставился на неё жёлтыми глазами с щелевидными зрачками, но лишь на секунду, а потом обернулся к шестерым гномам, обступившим клетку, рыкнул на каждого и наконец переключился на Грейди, стоящего рядом с корзиной каких-то фруктов, похожих на лиловые мускусные дыни.

Земля внутри и снаружи загона, а также серая куртка Грейди были заляпаны лиловыми ошмётками того же фрукта, но это его не останавливало. Он выбрал очередную дыню и закричал:

– Внимание!

Все шестеро гномов полезли в карманы и бросили в клетку крошечные чёрные гранулы, осыпая серебристые перья горгодона.

Грррррррррр!

Как только зверь разинул пасть, Грейди метнул лиловый фрукт, пролетевший между длинными клыками прямо на скользкий язык. Зверь взревел, задрав морду, и дыня скатилась ему прямо в горло, вызвав глотательный рефлекс.

– Девятая пошла! – закричал Грейди, потрясая кулаком. – Осталась ещё одна!

Гномы швырнули ещё по горсти чёрных гранул, наверное, семян, чтобы скорее отросла вытоптанная трава.

Грррррррррр!

Грейди кинул очередную дыню, но горгодон оказался проворней и отбил её метким ударом хвоста, окатив кормильца и нескольких гномов лиловым соком.

– Тебе помочь? – крикнула Софи, когда Грейди вытер лицо мокрым рукавом и потянулся за следующей дыней.

Он обернулся на звук её голоса, в мгновение ока бросил лиловый фрукт через плечо, ринулся к ней и крепко, но нежно стиснул в объятиях… очень-очень липких.

– Прости, – сказал он, вытирая липкое лиловое пятно с её руки. – Я весь в дыне.

Точно. От него пахло потом, грязью и какой-то острой пряностью. Но Софи, не обратив на это ни малейшего внимания, прижалась к нему и обняла здоровой рукой.

– Я так соскучилась, – прошептала она, уткнувшись в плечо.