- Означает, что каждый сегодня получит то, что желает. Мое зелье чрезвычайной силой обладает. Вы на себе в этом убедитесь: я влила его в рюмки, - чистосердечно призналась хозяйка и неспеша оглядела каждого гостя по-отдельности.
Сообщение произвело эффект разорвавшейся хлопушки, из которой фонтаном вываливаются разноцветные кружочки конфетти. Постояльцы насторожились. Исполнятся желания? С какой стати? Они не заказывали... По-детски наивно не обрадовался никто: хлопушечный взрыв ожидался не с сюрпризом, а с неприятностями. От которых захотелось заранее отряхнуться, как от приставучего, мелкопакостного конфетти, усевшегося на плечи подобно перхоти.
Все трое сначала недоуменно замерли, потом насторожились. Потом успокоились: мол, ложная тревога - они беспричинно испугались. Старая колдунья слишком древняя и темная, чтобы готовить работающие зелья. Им, цивилизованным и просвещенным, отравиться не грозит.
Гастон и Жаннет на том успокоились, Жюль занялся дальнейшим анализом. Насчет заявления об исполнении желаний. Пошутила она. С какой стати старушке на курьих ножках вздумается изображать прекрасную фею с волшебной палочкой, если она даже в Рождество не верит?
Короче, соврала - и все. Исполнять чужие желания, когда собственные недуги не в силах излечить? Не укладывается в логический ряд.
Тишину нарушил голос Жаннет.
- Скажите, а в зелье присутствовал алкоголь?
У кого что болит... Делакруа презрительно хмыкнул, подумал – дурочка. Жюль снисходительно улыбнулся, подумал – святая простота. Оба промолчали.
- Успокойся, деточка, не присутствовал. – Перрина повернула к ней голову. – Мне нравится ход твоих мыслей. Девственно невинный. Незакомплексованный, как у некоторых... За это будешь вознаграждена. Ты единственная выживешь сегодня, - проговорила она пророчески и зло зыркнула на Гастона.
«Ты о чем там каркаешь, старая ворона!» - хотел крикнуть Делакруа в ответ на ее заявление и взгляд. К удивлению - не смог произнести ни слова. Язык не шевелился, будто окаменел во рту. Точно так, когда его пять лет назад парализовало.
Гастон не поверил собственным ощущениям. Не существует такого вида избирательной парализации - затрагивающей только один орган. Решил разобраться. Перегнулся через стол к сидевшей напротив хозяйке. Это ее происки, они не пройдут лешачке даром! Желая выругаться погрязнее, пообиднее, он пару раз дернул головой и... не произвел ни звука – из-за языка.
Перрина не обратила на него внимания.
Пришлось сесть на место с поджатым хвостом.
23.
Заявление трактирщицы создало растерянную ситуацию. Даже подкованный в логике Жюль затруднился среагировать. Что делать, когда слышишь детский лепет из уст взрослого человека, которого не подозреваешь в слабоумии? Всерьез воспринимать смешно, напрямую объявить дураком неприлично. Все-таки, они у мадам Перрины в гостях.
Лучший выход - начать улыбаться. Будто принял сказанное за шутку недалекой старушенции, потихоньку сходящей с ума от недостатка положительных эмоций и партнера для домино по вечерам...
- Ты прав, рыцарь, я пошутила, - вслух подтвердила женщина и кивнула на остатки коктейля. – Ты пей, пей, не бойся. Именно твое желание осуществится в полной мере.
Жюль послушался. Приложил бокал ко рту, отпил несколько глотков, потом – до дна, не ощущая вкуса. Неудивительно: напиток поменял значение, вкус отошел на второй план.
Перрина тем временем перевела глаза на соседку Жаннет. Долго глядела - молча, любовно.
- Ты красивая, - сказала, наконец, старуха с неизвестно откуда возникшим чувством. – Сними резинку с волос, так лучше будет. Ты мне кого-то напоминаешь.