Бремя Могущества

22
18
20
22
24
26
28
30

Ничего, ничего, — перебил его Махони–Андара. — Видимо, позже мы сможем поговорить обо всем. А сейчас времени нет, Говард. Нам нужно поторопиться, если ты не хочешь, чтобы Роберт упустил свой шанс.

— Но куда ты собираешься?

— Туда, куда и ты собирался. Твоя идея с самого начала была верной — нужен мой сундук с книгами. Надеюсь только, что мы не опоздаем. — Повернувшись, он подал мне руку и я, пошатываясь, встал на ноги.

— Ну как, мальчик, все в порядке с тобой?

Я кивнул, хотя далеко не был уверен, что все действительно в порядке. До сих пор меня не покидала слабость, я с трудом соображал. Человек, стоявший передо мной, был моим отцом! Он принял облик молодого парня, моложе меня, но дух, душа, которые превращали мертвую материю в живого человека, были его — Родерика Андары, моего отца.

Моего отца, которого я сам опускал в могилу…

— Могу представить себе, что ты сейчас чувствуешь, Роберт, — тихо произнес он. — Но тебе нужно просто довериться мне. Стоит только взойти солнцу, и ты снова ощутишь в себе присутствие, но тогда даже я не сумею тебе помочь. — Ободряюще улыбнувшись, он выпустил мою руку и снова обратился к Говарду. — Мы должны отправляться, — напомнил он.

Я представил себе, какое испуганное выражение лица было сейчас у Говарда. Стоявший позади него Рольф даже присвистнул.

— В такой шторм? — недоверчиво спросил Говард. — Да это суденышко даже…

— Ничего с этим судёнышком не произойдет, — не дал ему договорить Махони. — Будет трудновато, не спорю, но я вас доставлю к побережью. Это я твердо обещаю. И если мы сейчас не поторопимся, то скоро можно будет вообще ни о чем не беспокоиться. Прошу тебя, Говард.

Говард несколько секунд продолжал смотреть на него, потом кивнул.

— О"кей, — сказал он. — Но когда все это закончится, ты должен будешь мне кое–что объяснить.

— Естественно, — ответил Махони. — А теперь надо немедленно выходить в море. Я иду с тобой и помогу тебе. И, пожалуйста, никаких сетований по поводу шторма — я позабочусь обо всем. Роберт останется здесь до тех пор, пока мы не достигнем той бухты.

Повернувшись, он побежал вверх по лестнице. Рольф последовал за ним, Говард остался и снова обратился ко мне.

— Слышал, что он сказал? Останешься здесь, что бы ни происходило. И прошу тебя, обойдись на этот раз без своих вечных выходок, понятно?

Я понимал, что был неправ, но его слова вновь разбудили во мне желание действовать наперекор.

— Если бы ты с самого начала был со мной откровеннее, то ничего бы не произошло, — отпарировал я.

Реакция Говарда на мои слова была странной. Он не разгневался, не стал топать ногами, наоборот, когда заговорил, в голосе его была нежность, от которой я уже почти отвык.

— Возможно, ты и прав, — негромко сказал он. — Я… целый день корил себя, Роберт. Конечно, мне следовало сказать тебе об этом. Однако…

— Да ладно, — не дослушал я его. Я уже опять сожалел о сказанном.