– Он наложил жгут! – Брючный ремень Малкольма был туго затянут на правом бедре. Дженнаро посветил ниже, вдоль ноги. Лодыжка на правой ноге была вывернута под неестественным углом, брюки были изорваны в клочья и промокли от крови. Малдун осторожно дотронулся до вывернутой лодыжки – Малкольм застонал.
Малдун поднялся и отступил в сторону, раздумывая, что же предпринять. У Малкольма ведь могли быть и другие серьезные повреждения, невидимые при поверхностном осмотре. Может, у него сломан позвоночник? Тогда его нельзя переносить на другое место – любое движение может его убить. Но если оставить раненого здесь, он может умереть от травматического шока. Малкольм все еще жив только потому, что какое-то время был в сознании и смог наложить на ногу жгут, иначе он умер бы от потери крови. Возможно, он все равно обречен… А значит, если увезти его отсюда, большого вреда не будет.
Дженнаро помог Малдуну перенести раненого. Они неуклюже подняли его на плечи и понесли. От движения Малкольм застонал, его прерывистое, хриплое дыхание стало громче.
– Лекс… Лекс, беги… Лекс… – неожиданно пробормотал Малкольм.
– Кто это – Лекс? – спросил Малдун.
– Кажется, так звали маленькую девочку, – ответил Дженнаро.
Они отнесли Малкольма к джипу и уложили на заднее сиденье. Дженнаро потуже затянул жгут. Малкольм снова застонал. Малдун отвернул повыше его рваную штанину и увидел рану – размозженные мышцы, среди которых торчали мелкие беловатые обломки костей.
– Нам придется отвезти его обратно, – сказал Малдун.
– Вы собираетесь уехать отсюда прямо сейчас? Но мы ведь еще не нашли детей! – сказал Дженнаро.
Малдун покачал головой и сказал:
– Они скорее всего убежали в парк. А это двадцать квадратных миль джунглей. Найти что-нибудь на таком огромном пространстве можно только с помощью следящих мониторов с датчиками движения. Если дети живы и шевелятся, двигательные сенсоры быстро обнаружат, где они находятся, и тогда мы поедем прямо туда и заберем их домой. А если мы прямо сейчас не отвезем доктора Малкольма к врачу, он умрет.
– Значит, придется возвращаться, – заключил Дженнаро.
– Да, придется.
Они сели в машину. Дженнаро спросил:
– И как же вы скажете Хаммонду о том, что его дети потерялись в парке?
– Да никак. Вы ему сами все расскажете.
Центр управления
Дональд Дженнаро в упор смотрел на Хаммонда, сидевшего в пустынном, еще не полностью обставленном кафетерии. Старик, совершенно спокойный, кушал мороженое маленькой ложечкой.
– Так, значит, Малдун уверен, что дети где-то в парке?
– Да, он так думает.