Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Господи боже! – проронил Малдун. – Пять часов… Эти твари могли уже вырваться на волю.

И тут откуда-то издалека донесся жуткий крик.

Малдун бросился собирать по всей комнате портативные рации и быстро заговорил:

– Так, мистер Арнольд идет в технический отсек и включает главный генератор. Доктор Ву, вы останетесь здесь, на пульте управления. Вы здесь единственный, кто еще умеет обращаться с компьютерами. Мистер Хаммонд, вы возвращаетесь обратно в гостиницу. Не спорьте, просто выполняйте все, что я вам скажу. Уходите прямо сейчас. Закройте ворота на засов и оставайтесь там, пока я не свяжусь с вами по рации. Я помогу Арнольду разобраться с рапторами. – Малдун повернулся к Дженнаро: – Хотите еще опасностей и приключений?

– Признаться, не особенно… – Дженнаро был бледен как мел.

– Ну и ладно. Тогда идите с остальными в гостиницу. – Малдун отвернулся. – Ну все! А теперь – пошли!

Хаммонд взвизгнул:

– Эй, что вы собираетесь сделать с моими животными?!

– Вопрос поставлен неверно, мистер Хаммонд! – резко оборвал его Малдун. – Сейчас важно другое – что они собираются сделать с нами?

С этими словами Малдун быстро вышел из комнаты и поспешил вниз, в свой кабинет. Дженнаро последовал за ним.

– Что, передумали? – бросил на ходу Малдун.

– Может быть, вам понадобится помощь… – сказал адвокат.

– Может, и понадобится… – Малдун вошел в комнату, на двери которой висела табличка: «Главный смотритель животных», подхватил на плечо серую стальную трубу портативной ракетной установки и открыл панель в стене позади рабочего стола. В сейфе лежало шесть цилиндрических гильз и шесть зарядов.

– С этими чертовыми динозаврами одна морока, – проговорил Малдун. – У них слишком децентрализованная нервная система. Эти твари умирают далеко не сразу, даже если точно попасть им в головной мозг. И телосложение у них неслабое – ребра такие прочные, что целиться в сердце бессмысленно. В конечности или там в заднюю часть туши тоже можно не стрелять – от этого мало толку. Они медленно истекают кровью, медленно умирают. – Малдун открыл одну за другой все шесть гильз и поочередно вставил в них заряды. Потом достал прочный ремень с крупными ячейками, протянул его Дженнаро и сказал: – Наденьте это.

Дженнаро затянул ремень на поясе, и Малдун передал ему патроны.

– Как по мне, то единственный способ свалить такую тварь – это разорвать ее на куски. Жаль, что у нас здесь только шесть зарядов. Велоцирапторов в загородке было восемь – на два больше. Ну все, пошли! От меня – ни на шаг! У вас патроны.

Малдун выскочил из кабинета и побежал по коридору, время от времени выглядывая через застекленную галерею на дорожку, которая вела к техническому отсеку. Дженнаро пыхтел рядом с ним, стараясь не отставать. Они спустились на первый этаж, выбежали за стеклянные двери, и тут Малдун остановился.

Арнольд стоял, прижимаясь спиной к стене техотсека. А спереди на него наступало трое рапторов. Арнольд где-то подобрал палку и теперь размахивал ею перед носом у велоцирапторов и что-то кричал. Подойдя поближе, рапторы перераспределили силы – один остался в центре, двое других разошлись по обе стороны от него. Ящеры двигались плавно, не спеша, словно выполняя точно отработанный прием. Дженнаро содрогнулся.

Они охотятся стаей!

Малдун присел на одно колено, пристроил на плече пусковую установку.