Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

Тим растерянно посмотрел на остальных. Дженнаро протянул руку к трубке:

– Дай-ка я с ними поговорю. Тим, ты можешь найти мне полное имя этого Фредди?

В телефоне что-то затрещало, потом снова донесся голос:

– …если это какая-то дурацкая шутка или еще что-то вроде… чертов оператор… то еще…

Пальцы Тима летали над клавиатурой – мальчик искал способ выяснить, кто такой этот Фредди с корабля…

– Вы меня слышите? – сказал Дженнаро в трубку. – Если слышите – ответьте немедленно!

– Слушай, сынок! Я не знаю, что ты за черт такой и откуда взялся, – растягивая слова, ответил Фредди с корабля, – но поверь, твои дурацкие шутки вовсе не смешны. Мы почти вошли в док, и у нас впереди еще до хрена работы. А теперь объясни нормально, кто ты такой, и сваливай с этого канала, понял?

Тим нашел то, что искал. На экране высветилось:

ФАРЕЛЛ, ФРЕДЕРИК Д. (КАПИТАН КОРАБЛЯ).

– Посмотрим, насколько вас устроит такое объяснение, капитан Фарелл, – грозно проговорил Дженнаро в трубку. – Если вы немедленно не повернете корабль и не вернетесь на остров, вас обвинят в злостном нарушении пятьсот девятого параграфа Должностного Морского Кодекса. За такое преступление вас ожидают строгие санкции – лишение капитанской лицензии, денежный штраф в размере до пятидесяти тысяч американских долларов и до пяти лет тюремного заключения! Вы хорошо меня поняли?

Капитан ответил далеко не сразу.

– Вы меня поняли, капитан Фарелл? – повторил адвокат.

Послышался приглушенный ответ:

– Я понял…

А потом другой голос сказал:

– Лево руля! – И корабль начал удаляться от пристани.

Лекс радостно рассмеялась. Тим без сил откинулся на спинку кресла и отер пот со лба.

Грант сказал:

– А что это за такой Должностной Морской Кодекс?

– Да черт его знает, – пожал плечами Дженнаро.