Бумажные шары

22
18
20
22
24
26
28
30

— Во-первых, лучше уж это, чем охота на кианши, — ничуть не смутившись, ответил Дару. — Во-вторых, я совсем не уверен, что нам удастся подобраться к Гацорэ даже при помощи данных в записке инструкций. А в-третьих, судя по всему, скоро начнётся такая передряга, что от неприятностей всё равно никуда не денешься.

— Ты имеешь в виду войну?

— Именно её. Кхамрун похож на паровой котёл, который уже трещит по швам от того, что каждый подходит подкинуть в топку угля.

— Весьма образное сравнение.

— И точное, что куда важнее.

Справа показалась толпа. Над головами собравшихся виднелся большеголовый карлик, потрясавший сучковатым посохом и выкрикивавший что-то писклявым голосом. Он стоял на двух перевёрнутых бочках. Маленький оратор дёргался и извивался, вкладывая в каждое движение бурю эмоций. Его слушали внимательно, изредка кивая головами и одобрительно переглядываясь.

— Очередной проповедник конца света, — заметил мысленно Закуро.

— Думаю, из всех ему подобных, собравшихся в Кхамруне, четверь сумасшедших, четверть дураков и две четверти решивших заработать на тех, кто готов слушать, развесив уши, — отозвался Дару.

— Вчера мне снова приснился тот человек, — сказал Закуро.

— Какой?

— Со странной рукой.

— Со странной рукой? — переспросил Дару удивлённо, хотя гатхир не сомневался, что двойник его прекрасно понял.

— Да, с железной.

— А-а… И что?

— Это уже в четвёртый раз.

— Такое бывает.

— Знаю, но раньше мне никогда не снились одни и те же сны.

— И что тот человек делал?

— Смотрел на меня.

— Просто смотрел?