Бумажные шары

22
18
20
22
24
26
28
30

— Уверена, ты сумеешь меня защитить.

Гатхир усмехнулся.

— Кто кого?

— Разве это имеет значение? — Фуситэ улыбнулась и указала глазами на кольцо с гербами дома Ханако, которое поблёскивало на пальце Закуро. — Я вижу, ты всё ещё носишь его.

Гатхир попытался улыбнуться.

— Да, — ответил он смущённо.

— Значит, хоть твой сюадзин и мёртв, ты продолжаешь служить нашему дому?

Закуро понимал, что она имеет в виду, и что скрывается под этим вопросом.

— Да, — ответил он, глядя ей в глаза. — Твоему дому!

Женщина слегка наклонила голову, словно хотела скрыть выражение глаз.

— Пора ужинать, — сказала она нарочито ровным голосом.

— Как скажешь, — отозвался Закуро.

Фуситэ подошла к шнуру и позвонила, вызвав дворецкого, чтобы дать распоряжения насчёт ужина. Эдомэ явился через минуту.

— Прикажи накрыть в столовой через полчаса, — сказала Фуситэ. — Господин Кедо составит мне компанию.

Когда старик удалился, она подошла к Закуро и взяла его лицо в ладони. Почти полминуты она внимательно рассматривала его, а затем крепко поцеловала в губы.

— Ты ведь любишь меня?! — спросила она шёпотом.

— Да, — ответил Закуро.

Он испытал от своего признания облегчение — словно сбросил с плеч давивший долгое время груз.

— Мы найдём его, не сомневайся! — пообещала вдруг Фуситэ, глядя гатхиру в глаза. — Найдём и убьём! — её чёрные глаза сверкнули.

Закуро обнял женщину за талию, и воспоминания о прошлых страстных соитиях нахлынули на него. Он представил обнажённое тело Фуситэ, извивающееся под его ласками, её горячее ароматное дыхание и разметавшиеся по простыне волосы цвета воронова крыла.