Дьявол по соседству

22
18
20
22
24
26
28
30

Мейси ахнула.

Связанная женщина снова закричала.

 И Мейси увидела это, хотя знала, что должна была отвернуться. Дикарка открыла рот и укусила то, что было между ног, укусила, щелкнув челюстями. Пока ее жертва кричала высоким пронзительным голосом, она рвала и кромсала зубами то, что укусила, мотая головой, как собака, пытающаяся отделить от кости кусок вкусного мяса.

Женщина замолкла и обмякла. Возможно, у нее случился травматический шок. Мейси не знала. Она увидела дикарку. Лицо у нее блестело красным, в зубах торчал кусок мяса.

Мейси потеряла сознание…

65

Луис вошел в дом Содербергов. Едва он ступил туда, как сразу же почувствовал, что совершил очень серьезную ошибку. В доме пахло дерьмом, кровью и Бог знает, чем еще. Дымящийся смрад нечистот и потрохов. Луис двигался по дому, борясь с собственными страхами. Ему нужно найти тот оружейный шкаф. Нужно найти оружие, которое могло бы валить этих зверей на расстоянии.

Идеальный план.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы сориентироваться. Он был дома у Содербергов лишь пару раз. Войдя в гостиную, он попытался вспомнить, где кабинет Майка Содерберга. Потому что оружейный шкаф находился именно там. Ему почему-то казалось, что он располагается в другой части дома, где-то рядом с кухней.

С бешено колотящимся сердцем Луис двинулся через столовую, ударился голенью об стул и ругнулся себе под нос. Вот тебе и скрытность. Когда он добрался до кухни, ему показалось, что он услышал что-то на заднем дворе. Какой-то глухой стук. Дрожа и потея, он наклонил голову набок и прислушался.

Ничего.

Нервы, наверное, это просто нервы, - сказал он себе.

Луис двинулся дальше. Лунный свет, проникающий в окна, был густым, как свернувшееся молоко.

И тут он почувствовал особенно мерзкий запах, который был настолько резким и отвратительным, что он мог ассоциировать его лишь с гниющим луком... или шкурами. Поскольку, когда он был еще мальчишкой, его класс ходил на экскурсию на норководческую ферму. Сваленные в груду норковые шкуры источали почти такой же едкий и невыносимо мускусный запах. Им сказали, что его выделяют пахучие железы норок. Именно его он чувствовал сейчас. Или что-то похожее.

Запах был слишком сильным, чтобы на него не обращать внимание.

И тут из-за холодильника вышел мужчина. В руке он держал предмет, похожий на топор. Запах исходил от него. Он издал тонкий пронзительный крик и попытался ударить предметом Луиса, но промахнулся. Луис не стал мешкать. Он изо всех сил ударил молотком и почувствовал, как тот с тошнотворным глухим звуком соприкоснулся с черепом парня.

Парень сложился пополам.

На заднем дворе внезапно вспыхнул свет, заливший кухню. Луис присел. Сперва он подумал, что это был какой-то взрыв, но по бликам на стенах понял, что это костер. Большой костер. Он встал и выглянул из окна над раковиной. Да, на заднем дворе горел костер. Вокруг него плясало пять или шесть обнаженных фигур, похожих на детей. К дереву было кто-то привязан, и вокруг был навален хворост.

И этот кто-то горел.

Дети радостно скакали вокруг. И судя по тому, как корчилась фигура, она, несомненно, была еще жива. Связанная, с кляпом во рту, но живая. В голове у Луиса что-то щелкнуло. Он не мог смотреть на это. Он бросился из задней двери с яростным криком. С боевым кличем, который рвался из глубины души. В одной руке он держал молоток, в другой - нож. Какая-то девчонка-подросток кинулась на него, и он разбил ей череп молотком, а мальчишку ударил ножом в живот. Девчонка упала к его ногам, а мальчишка, хромая, уковылял прочь.