— Мы уже с ними сталкивались, — сказала Матильда. — Много лет назад. Очень много.
Вера вздохнула.
— Мы оставили их, и проблема стала хуже. Я знала, что стоило прийти в Келл раньше. Две сотни лет — слишком долго между визитами.
— Не вини в этом меня, — сказала Матильда.
— Ты ненавидишь снег.
— Все ненавидят снег.
— Вы можете прекратить хоть на минуту? — прорычала Сирена. — Кто эти люди?
Мужчина подошел связать ее, и она отпрянула. Она не хотела так просто сдаваться.
— Не трогайте меня, — предупредила она.
Мужчина пронзил ее взглядом.
— Ты только все усложняешь.
— Спасибо за подсказку, — сказала она и бросилась мимо него, пробила первый ряд людей, пытаясь добраться до друзей.
Она успела миновать тот ряд, и ее сбили с лошади чем — то острым. Казалось, ее тело распороли. Она закричала, падая на землю и перекатываясь от удара. Она смотрела на платье, которое носила в Тане, ожидая увидеть дыру на ткани… но ничего не было.
Ее рот раскрылся в шоке, она уставилась на мужчину. Он спешился, пока она приходила в себя.
— Что ты сделал? — выпалила она.
Мужчина снял капюшон, и она посмотрела в его серые глаза. Его темные волосы были собраны в пучок. Он был точеным, закаленным, как оружие.
— Кто — то должен научить тебя манерам, — он схватил ее за запястья и связал их черной веревкой.
Она вырывалась, но, когда узел завязали… она перестала бороться. Она тянулась к своим силам, но там ничего не было. Она ощущала магию. Ее не лишили сил, но она не могла до них дотянуться.
— Что это? — осведомилась она.
— Важная предосторожность, вспышка, — он криво улыбнулся. — Забирайся на свою лошадь и держи язык за зубами, не то снова упадешь, и я не буду так мягок.