– Судмедэксперт говорит, что люди реагируют на отравление по-разному. Он изучил план квартиры и заявил, что концентрация газа в противоположных частях комнаты могла сильно отличаться. По его мнению, Рид находился какое-то время в бессознательном состоянии, на что указывают типичные симптомы отравления – общее замешательство и потеря памяти. Парня отправили в госпиталь на обследование. Возможно, у него сотрясение мозга.
– А кто-нибудь осматривал их холодильник?
– Нет. В квартиру никто не заходил. Мы поставили у дверей полицейского.
– Тогда я возьму Сида и поеду туда. Возможно…
Маградер порылся в уме, но не нашел подходящей мысли.
– Возможно, что? – спросил лейтенант.
– Ничего. Только зачем он избивал ее? Если это несчастный случай, то какой-то очень подозрительный. – Помолчав, он небрежно добавил: – Жаль, что нам не на кого его повесить.
Лейтенант угрюмо хмыкнул. Пару секунд они молча смотрели друг на друга, размышляя об одном и том же. Если бы нашелся козел отпущения, которому можно бы было вывернуть руки и пришить это дело, как убийство, то они сорвались бы с крючка комиссара. И они могли бы так поступить. Но, конечно, не стали бы. Это были честные копы и приличные люди. Они не сажали людей по ложным обвинениям и не фабриковали доказательств. Однако мысль о подобной возможности промелькнула в их умах, и они ее устыдились.
– Дай знать, если что-то проклюнется, – сказал лейтенант.
– Как только, так сразу, – ответил Маградер.
Он повернулся, вышел из кабинета и закрыл за собой дверь. Подмигнув сержанту за стойкой, детектив поднялся на второй этаж в комнату оперативной группы. Сид Кохаски уже ждал его там.
– У нас проблема, – сказал Маградер. – По поводу Рида. Я обо всем расскажу по дороге.
Машину вел он. Ему это нравилось. Сид сидел рядом и нетерпеливо подергивал коленом. В отличие от напарника, он пылал от справедливого гнева. А Маградер и усом не вел. Он был стариком по меркам копов. Пятидесятилетний, большой и медлительный детектив, седой и немного усталый. Сид – высокий, шустрый и стройный парень – год назад закончил полицейскую академию. Он был честолюбив, но опыта ему не хватало. И он набирался его у Маградера.
– Мы где-то облажались, – сказал Сид. – Но ведь и на старуху бывает проруха. Ты думаешь, мы найдем что-то новое?
– Возможно, ничего, – ответил Маградер. – Однако попробовать стоит. Давай, шевели мозгами. Мы ничего не упустили?
Это случилось вчера. Утром их отправили на инвентаризацию имущества, похищенного из ювелирного магазина. Когда они закончили опись и, сев в машину, начали укладывать в папки заполненные формы, раздался вызов. В квартире 4е по адресу Норт-Вайтмен, дом 1829 была обнаружена мертвая женщина. На месте происшествия находился патрульный полицейский. Он ждал оперативную группу, поэтому детективы направились туда.
Указанная квартира располагалась в пятиэтажном кирпичном здании, построенном сразу после войны. Лифта не было, и Маградер с трудом поднялся по лестнице на четвертый этаж. Сид следовал за ним, едва сдерживая свое нетерпение. Перед дверью квартиры 4е стоял патрульный Джо Чемберс. Рядом топтались молодой темноволосый парень и толстяк в дурацком берете.
– Это они обнаружили тело, – сказал Джо и, представляя свидетелей, указал на толстяка. – Джордж Эльвин, управляющий домом. А это мистер Беллини из бюро ремонта холодильных установок. Он пришел что-то починить, и мистер Эльвин впустил его в квартиру. Они ничего не трогали – только задели свисавший край одеяла и случайно сдернули его. Вот так они и увидели труп под кроватью. Иначе бы ничего не заметили.
Маградер осмотрел свидетелей. Они выглядели немного сердитыми, словно недавно поссорились друг с другом.
– Кто она? – спросил он у управляющего домом.