Уродина

22
18
20
22
24
26
28
30

– У нее были упаковки с едой. Обезвоженная пища.

– Вот такие упаковки?

Доктор Кейбл показала Тэлли серебристый пакетик.

– Да. Еды у нее было на четыре недели. – Тэлли сделала глубокий вдох. – А если бы я пошла с ней, нам хватило бы на две. И еще осталось бы – так она сказала.

– На две недели? Это не так уж далеко. – Доктор Кейбл взяла со стола черный рюкзак и стала укладывать в него вещи. – У тебя это могло бы получиться.

– Получиться? Что у меня могло бы получиться?

– Путешествие. До Дыма.

– У меня?

– Тэлли, только ты способна разгадать эти указания.

– Я же вам сказала: я понятия не имею, что все это значит!

– По дороге разберешься. Если будешь ясно понимать… зачем тебе это нужно.

– Но я уже рассказала вам все, что вы хотели знать.

Я отдала вам записку. Вы же обещали!

Доктор Кейбл покачала головой.

– Мое обещание, Тэлли, заключалось в том, что ты не станешь красоткой до тех пор, пока не сделаешь для нас все, что в твоих силах. А я нисколько не сомневаюсь, что это вполне в твоих силах.

– Но почему я?

– Слушай внимательно, Тэлли. Ты думаешь, мы впервые слышим об этом Дэвиде? Или о Дыме? Или ты думаешь, что нам впервые попадаются написанные от руки указания, как туда добраться?

От звука неприятного, режущего слух, как бритва, голоса Тэлли съежилась и отвела взгляд от жестокого лица женщины.

– Я не знаю…

– Все это мы слышали и видели раньше. Но мы отправлялись на поиски и ничего не находили. Дым – очень верное название.