Армагеддон. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

"Да что с тобой? Разве ты не видишь, что ему надо только одного? Боже мой, Фрэн!"

"Трое лучше, чем двое, если случится беда", — сказал Стью, — "и я-то уж точно знаю, что это лучше, чем один".

"Нет", — повторил Гарольд. Руку он опустил на рукоять револьвера.

"Да", — сказала Фрэн. "Мы рады принять вас, мистер Редман".

Гарольд резко обернулся, посмотрел на нее с болью и обитой. Стью на секунду напрягся, опасаясь, что Гарольд ударит ее, но потом снова расслабился. "Так вот ты как? Ты просто ждала удобного момента, чтобы избавиться от меня, теперь я понимаю". Он так рассердился, что на глаза ему навернулись слезы, и от этого он стал сердиться еще сильнее. "Раз ты так хочешь, пожалуйста. Ты поедешь с ним. А мне с тобой делать нечего". И он пошел к тому месту, где стояли "Хонды".

Фрэнни посмотрела на Стью с убитым видом, а потом повернулась к Гарольду.

"Минуточку", — сказал Стью. "Постойте здесь, пожалуйста".

"Пожалуйста, не обижайте его", — сказала Фрэн.

Стью побежал к Гарольду, который уже успел оседлать свою "Хонду" и пытался ее завести.

"Держись подальше!" — гневно крикнул Гарольд и снова взялся за рукоять револьвера. Глаза расширились, и Стью подумал о том, что еще чуть-чуть — и он может стать опасным. Он не просто ревновал девушку — это было неоправданное упрощение со стороны Стью. В этом было замешано его чувство собственного достоинства, его новый имидж защитника.

"Гарольд", — сказал Стью ему почти что в самое ухо, положив руку на его плечо.

"Пустите меня".

"Гарольд, ты спишь с ней?"

Гарольд вздрогнул, и Стью понял, что нет.

"Не твое дело!"

"Нет, не мое. Но нам надо разобраться в ситуации. Она не принадлежит мне, Гарольд. Она принадлежит самой себе. Я не собираюсь пытаться отбить ее у тебя. Извини, что приходится говорить так грубо, но так надо для того, чтобы понять, в каком положении мы находимся. Сейчас вас двое, а я один. Если ты уедешь, то нас будет двое, а ты один. Какой смысл?"

Гарольд ничего не ответил.

"Я буду откровенен", — продолжал Стью, по-прежнему говоря Гарольду в самое ухо (забитое коричневой серой) и стараясь, чтобы голос его звучал как можно спокойнее. "Мы с тобой знаем, что мужчине незачем насиловать женщин. Если, конечно, он умеет управляться со своей рукой".

"Это…" Гарольд облизал губы и посмотрел через дорогу туда, где стояла Фрэн, скрестив руки и беспокойно глядя на них. "Это звучит отвратительно".

"Может быть, так, а может быть, и нет, но когда мужчина находится рядом с женщиной, которая не пускает его в постель, то у него нет выбора. Я часто прибегаю к ручному способу. Я думаю, и ты тоже. Я хочу быть откровенным, один на один. Я здесь не для того, чтобы выставлять тебя, как какого-нибудь хулигана с деревенских ярмарочных танцулек".