Золотая цепь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Алистер…

Но она не успела договорить: раздался стук во входную дверь. Его было слышно во всем доме. Гость постучал три раза подряд, затем наступила тишина.

Выражение лица Алистера как-то странно изменилось.

– Ладно, хватит об этом. Доброй ночи, Корделия.

Больше не Лейли. Корделия. Лицо Алистера было похоже на гипсовую маску. Не говоря больше ни слова, он отвернулся и начал спускаться по лестнице. Но Корделия успела схватить брата за полу пиджака.

– Кто бы это мог быть в такой поздний час? Как ты думаешь, случилось какое-то несчастье?

Алистер резко поднял голову, словно удивляясь тому, что Корделия еще здесь, и она выпустила его пиджак.

– Это ко мне. Я разберусь. Немедленно иди в свою комнату, Корделия, – приказал Алистер, не глядя сестре в лицо. – Если матушка увидит, что ты еще не легла, мало не покажется.

И он бросился вниз по ступеням.

Корделия перегнулась через перила. С верхней площадки она могла разглядеть разноцветные изразцы, которыми был отделан пол вестибюля – на них были изображены желтые вспышки звезд, сияющие сквозь узор из скрещенных мечей. Она увидела, как брат открыл дверь, увидела тень, которую таинственный посетитель отбрасывал на мечи и звезды. Человек снял шляпу, и Корделия, к собственному изумлению, узнала Чарльза Фэйрчайлда.

Алистер озабоченно огляделся, но мать и Райза, судя по всему, уже улеглись спать. Он забрал у Чарльза шляпу и верхнюю одежду, и они вместе направились в гостиную.

Сердце у Корделии гулко колотилось. Чарльз Фэйрчайлд. Чарльз, который приказал Джеймсу не приближаться к Грейс. Чарльз, от которого Мэтью старался держаться подальше – и которому Алистер, видимо, доверял.

Алистер пообещал ей, что он никому не выдаст тайны Джеймса. Он обещал.

Но, очевидно, вовсе не собирался выполнять свое обещание. Корделия прикусила губу, вполголоса выругалась и осторожно начала спускаться вниз по лестнице. Ступени в их новом доме были сделаны из дуба и выкрашены в серый цвет; металлические перила тоже были серыми, а посередине лестница была устлана желтой ковровой дорожкой. Корделия сняла туфли и поэтому, спускаясь на первый этаж, не производила почти никакого шума.

В гостиной имелась вторая дверь. Корделия осторожно прошла через столовую, мимо неубранного стола, заставленного грязной посудой, и свернула в коридорчик для слуг. Дверь в гостиную, находившаяся в конце коридора, была слегка приотворена. Корделия прижалась к стене и осторожно заглянула в комнату, но увидела только Чарльза, который грел руки у огня, пылавшего в камине за белой решеткой.

В тусклом свете нескольких свечей его аккуратно причесанные волосы казались темными. Через какое-то время Алистер подошел ближе, и теперь Корделия полностью видела брата. Он провел рукой по спутанным волосам в тщетной попытке привести их в порядок.

– Алистер. – Чарльз повернулся спиной к огню. – Почему у тебя такой встрепанный вид? Что случилось?

– Сегодня вечером я искал тебя, – ответил Алистер. Голос у него был недовольный, что немало удивило Корделию. – Пока моя сестра пила чай в гостях у Анны, я поехал к тебе домой, потом в твой клуб. Где ты был?

– В Институте, разумеется. Моя невеста больна, ты забыл?

– Вряд ли мне когда-нибудь суждено забыть о существовании твоей невесты, – холодно ответил Алистер.