— Твою мать! — воскликнул я. — Это же…
— Он еще дышит, давайте его скорее свяжем… — Мирольд снял с пояса толстую веревку.
Связанный израненный мервин сидел без сознания, привалившись к стене моей спальни.
Мирольд плеснул в морду твари кувшин холодной воды. Мервин зашевелился и начал приходить в себя. Он открыл глаза и попытался разорвать путы, но веревки выдержали. Он в бессилии оскалился и заклокотал.
Я приставил острие меча к его морде:
— Еще раз попытаешься освободится от пут, и я перережу тебе горло. Ты меня понял?
Мервин смотрел на меня немигающим сверлящим взглядом и молчал, но я чувствовал, что он все понял.
— Я знаю кто ты, — сказал Мирольд. — Я узнал тебя по одежде… Можешь больше не прятать свою личину.
Мервин скукожился, его мышцы запульсировали, он замотал головой. Огромное тело вдруг начало сдуваться, будто дырявый мяч. Кожа покрылась светлыми пятнами, приобретая розовый оттенок. И… На наших глазах мервин обратился в израненного человека. Веревки спали с его тела. Перед нами сидел комтур Элеот собственной персоной.
Он посмотрел на нас взглядом полным ненависти и презрения и прошипел:
— Твоя взяла, принц…
— Что это за тварь? — спросил я.
— Твари — это люди, а я высшее существо… — ухмыльнулся комтур.
— Ты чертов мервин-людоед! — я приставил к его горлу меч.
— Мервины не едят людей, — проговорил Элеот. — Этот миф придумали люди.
— Разведчик видел, как вы сожрали заживо его собратьев.
— У страха глаза велики, мы способны разрывать людей на части… Со стороны это похоже на людоедство.
— Кто тебя послал? — спросил Мирольд. — Кто стоит во главе вашего войска?
— Вы ничего не узнаете, жалкие людишки! — процедил Элеот и резко дернулся вперед, пронзив свое горло острием моего меча.
Комтур захрипел и упал на пол, поливая каменный пол красными струями. Через мгновенье он замер.