Могильный червь

22
18
20
22
24
26
28
30

00:39

Тара достала из гаража старый ковер, предназначенный для свалки, и расстелила его. Туловище было тяжелым. Единственный способ упаковать его в ковер – это скатать. Она толкнула его, и оно перевернулось, издавая липкий, чмокающий звук, когда отделилось от скользкой застывшей крови, приклеивающей его к полу. Туловище перевернулось с шлепающим глухим звуком. Она положила его на ковер, и что-то черное и зловонное вылетело из его задницы. Дерьмо. Зловоние заполнило кухню, и Тара чуть не потеряла сознание, когда оно заполнило ее ноздри, газообразное и отвратительное.

Она быстро скатала тело и туго перевязала ковер бечевкой.

Стараясь не думать и не чувствовать, все внутри нее запуталось в тугие узлы, она выбросила перчатки в мусорное ведро. Затем она загнала машину в гараж и расстелила пластик на полу багажника. Ей потребовалось около двадцати минут, чтобы все погрузить.

01:15

Bедра и горячая вода, швабра и отбеливатель.

Она скребла и мыла, ведра ее были наполнены грязной розовой водой, которая вскоре стала темнее, сгустки крови плавали на поверхности. Рыдая, всхлипывая, она принялась за дело, собрав все силы, которые у нее еще оставались. Она все мыла, мыла и мыла. В своем неистовстве уборщицы она перебрала все по меньшей мере четыре раза. Потом она избавилась от воды и сполоснула швабры и ведра в стоячей ванне внизу. Все это тоже отправилось в машину, потому что ни за что на свете она не могла оставить все это лежать здесь после того, для чего она его использовала.

Ты ведь знаешь, что ты только что сделала, не так ли? Ты не только скрыла преступление, но и замела его следы. Ты удалила вещественные доказательства, которые копы могли использовать, чтобы прижать это животное. ДНК, все... исчезло.

Тобой манипулировали.

Она отказывалась думать о таких вещах.

Хотя в кухне стоял резкий запах белизны, пропитанного аммиаком, все еще чувствовалась отвратительная вонь мяса и телесных жидкостей. Она зажгла свечи с благовониями. Курила сигарету за сигаретой.

Потом она пошла в ванную и привела себя в порядок.

Она не смотрела на себя в зеркало, и главным образом потому, что боялась того, что могло бы там увидеть. Потому что Тара знала одну вещь. Одно было неоспоримо: она уже не та, что прежде. Она уже никогда не будет прежней. Невозможно пройти через такой кошмар и остаться неизменным. Она была... осквернена. Как будто что-то хорошее, чистое, теплое и очень человеческое в ней было вырвано с корнем, обработано грязными пальцами, испачкано, осквернено и завернуто в дерьмо, а затем засунуто обратно в нее. И она чувствовала это, чувствовала мерзость того, что было внутри нее сейчас... прогорклую грязь, которую она никогда, никогда не сможет отмыть.

Я верну Лизу, - подумала она. - Я верну свою сестру, и да поможет Бог этому больному сукину сыну, который заставил ее пройти через это, заставил меня пройти через это.

Он будет страдать.

Познает боль.

И прямо тогда и прямо там Тара знала, что это не была какая-то расстроенная реакция, какая-то наполовину испеченная фантазия мести, которая никогда, никогда не произойдет. Это было по-настоящему. Человек, похитивший ее сестру, должен был умереть. И его смерть должна быть невероятно ужасной.

Осознание того, что она способна на нечто подобное, почти пугало ее.

Почти.

01:41