Зимний Бал, или Еще один шанс для попаданки

22
18
20
22
24
26
28
30

Госсип не понимал ровным счетом ничего. Кроме того, что встретил Отступника в своем кабинете, и тот каким-то невероятным, магическим образом отправил его… куда-то!

Но куда?!

Где он?! И как найти дорогу домой?

Этого Госсип не знал. Подвывая от ужаса и чувствуя, как пот заливает лицо, он побрел за верблюдами. Время от времени пытался позвать на помощь, размахивал руками и умолял, чтобы караван остановился.

Но его никто не замечал.

Вскоре верблюды растворились за очередным барханом, словно они ему почудились. Но Госсип упрямо продолжал идти, а потом и ползти в ту сторону, в которой исчез караван.

Когда он преодолел очередной бархан, перед этим скинув с себя почти всю одежду и оставшись лишь в штанах, сорочке и сапогах, то увидел свое спасение.

Вдалеке раскинулся огромный город, обнесенный крепостными стенами из светлого песчаника, с золотыми куполами храмов и башнями минаретов.

Еще дальше за городом синела бесконечная морская гладь.

В голове у Госсипа что-то щелкнуло, и он вспомнил картинку из школьного учебника.

Сомнений не оставалось – перед ним лежала Медрина, столица Солифакса, далекого южного королевства, раскинувшегося на краю пустыни за несколько тысяч километров от заснеженной Ровейны.

Глава 5

С деньгами, конечно, надо было что-то решать, и я, немного подумав, это сделала.

Напрягла воображение, прикидывая в голове карту Ровейны, после чего вполне уверенно привела Рори на стихийный рынок возле пока еще закрытого катка господина Брамса.

Купила брату за один цент сдобную булочку, потому что тот принялся ныть, что хочет домой, после чего потащила его по рядам. Сперва приценивалась, затем принялась отчаянно торговаться.

Наконец, сторговала для нас целую тележку березовых дров за два фартинга – решила, что миссис Ванроуз пока еще нас не выселила, а мерзнуть два оставшихся до оплаты аренды дня я не собиралась. Заодно договорилась, что эти дрова доставят прямиком до дома.

Да-да, здесь совсем близко, я покажу дорогу!

Сын продавца даже занес мою покупку на третий этаж, хотя ему пришлось спускаться и подниматься несколько раз (несмотря на то, что мы с Рори ему помогали). И сделал он это бесплатно – за призрачную надежду встретить меня на катке господина Брамса этим вечером.

Решив, что деньги нам с братом еще пригодятся, а надеждой рассчитаться значительно дешевле, я все же ее дала… Заодно подумала: как жаль, что этой самой надеждой нельзя расплатиться с миссис Ванроуз, я бы не отказалась!

Вместо этого, скинув зимнюю одежду, со вздохом положила оставшиеся десять с мелочью фартингов в синий кошелек. Засадила брата за школьное чтение – сказала, что меня это успокаивает, так что пусть читает, да погроме и с выражением! – а сама принялась за домашние дела.