Обычные жертвы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Неважно, – призналась Криста. – У нас самих четверо детей, двое еще школьники, и я даже близко представить себе не могу, каково несчастным родителям.

Она провела братьев через главную гостиную, не особенно большую, но уставленную отполированной антикварной мебелью. Слева располагался высокий камин, облицованный деревом, а перед ним – шикарный кожаный диван и мягкое кресло со скамеечкой для ног. Справа виднелась прекрасная столовая с антикварным столом, вокруг него – шесть стульев, а у дальней стены стояли шкаф с фарфором и буфет – оба огромные и дорогие на вид. Всё было выдержано в одном стиле. Войдя в следующую дверь, Дин и Сэм миновали светлую, полную кипучей деятельности кухню и остановились перед еще одной дверью. Сквозь окошечко в верхней ее части они разглядели крытое заднее крыльцо.

– Они там все утро сидят, – приглушенно сообщила Криста, прежде чем положить руку на дверную ручку. – Несколько раз я предлагала принести чай или кофе, но они каждый раз отказываются, – добила она почти обиженно. – А погода просто ужасная… Я так боюсь, что они простудятся. – Сэм понимающе кивнул, а Криста тяжело вздохнула и открыла дверь. – Мистер и миссис Диц? – робко позвала она. – Эти джентльмены из ФБР. Они пришли поговорить с вами.

Лена Диц оказалась женщиной средних лет с каштановыми волосами до подбородка, которые обычно были, наверное, идеально уложены. Но сейчас они висели тусклыми сосульками, и большую их часть она собрала в хвостик, прихватив тряпичной резинкой. Несколько прядей челки падали на лоб, но скорее подчеркивали, нежели скрывали длинные морщины на коже, выдающие ее тревогу. Карие глаза опухли от плача, нос покраснел. Осознав, что именно сказала Криста, Лена Диц метнулась рукой, комкающей бумажный платок, к горлу и вжалась в спинку неудобного на вид кованого стула.

Рэй Диц вскочил, едва не опрокинув собственный стул, и впился полными ужаса голубыми глазами в лица братьев. По его телосложению легко было предположить, что он любит проводить время на свежем воздухе: Рэй Диц выглядел высоким и худощавым, но крепким. Волосы его поредели, и проглядывающая сквозь них кожа головы слегка обгорела после поездки в Аризону.

– Вы их нашли? – выдохнул он. – Нашли наших девочек? Они живы?

Сэм шагнул вперед.

– Нет, сэр, боюсь, их местонахождение неизвестно, – он хотел добавить «еще», но, зная судьбу пропавших девочек, не смог заставить себя выговорить это слово. – Я агент Мэй, а это агент Тейлор. Мы бы хотели побеседовать с вами о девочках, если не возражаете.

Сэм протянул руку. Мгновение Рэй Диц просто смотрел на нее, будто не понимал, что происходит, потом явно заставил себя сосредоточиться и ответил на рукопожатие.

– Конечно.

– Я принесу вам стулья, – сказала Криста.

Сэм бросил на нее взгляд и кивнул. На секунду он вообще забыл о ее присутствии. Криста быстрым шагом удалилась на противоположный конец крыльца и немедленно вернулась с двумя складными стульями.

Сэм разложил их и бросил взгляд на Кристу. Когда та не двинулась с места, он спокойно попросил:

– Миссис Кречмер, вы не оставите нас наедине?

Криста ойкнула и быстро заморгала.

– Простите, разумеется. – Она выскочила за дверь с такой скоростью, что та даже полностью открыться не успела.

Братья подвинулись поближе к столу, стоящему между Рэем и Леной. Не успели они и рта открыть, как Лена Диц заговорила первой.

– Шериф вчера сказал, что они по-прежнему ищут Марли и Фэллон, – ее голос звучал монотонно, плоско и безжизненно, как синтезатор речи на телефоне. Она бросила взгляд на мужа, потом снова на братьев. – Думаете, это правда?

Дин нахмурился.

– Почему вы спрашиваете, мадам?