— Не думаю, — ответила Дерика, не сводя с нее пристального взгляда. — Вы никому нас не выдадите.
— Вы не сможете ничего мне сделать, — с отчаянием возразила та. — Вы не сможете заставить меня молчать.
— Я — нет, но есть другие люди, которые это смогут.
— И кто же это, мисс Тревик?
— Иосия Полуин.
В один миг кровь отхлынула от лица гостьи. Побледнев, как лилия, она застыла, переводя взгляд с Форда на Дерику и обратно. На лице ее было написано сильнейшее беспокойство. Тем не менее она попыталась защититься:
— Какое отношение имеет ко мне мистер Полуин?
— Может, вы сами нам это объясните? — прищурилась девушка.
— Не понимаю, о чем речь, — упрямо стояла на своем экономка.
— Тогда позвольте объяснить мне, — вмешался Форд, понимая, что его возлюбленная имела в виду. — Как мистер Полуин он, конечно, не имеет к вам отношения, зато под именем Самюэля Крента…
Женщина застыла, беспомощно размахивая руками.
— Что вы говорите… Почему вы говорите это?.. Как вы можете!.. Мой муж мертв… — беспомощно пролепетала она.
— Он жив под именем Иосии Полуина, — спокойно возразил Освальд.
— Это ложь!
— Это правда, и вы можете это доказать.
— С какой стати?
Юрист поднялся и, пожав плечами, убрал синий конверт в свой нагрудный карман.
— Тогда нам больше не о чем говорить, — вежливо сказал он.
— Конечно, не о чем! — воскликнула госпожа Крент. — Верните завещание, и я пойду.
— Нет, — спокойно возразил Форд. — Я отвезу его господину Граттону, и мы проверим его подлинность.