Побег из приюта

22
18
20
22
24
26
28
30

– Никто и не беспокоится, – пробормотал Бутч, свирепо сверкнув глазами.

Обычно от такого самодовольного тона, который постоянно позволял себе Бутч, у Рики просыпалось желание его двинуть. Может быть, этим все и объяснялось. Возможно, Бутч провоцировал его на драку. Ему хотелось повестись на это, заорать в ответ, но ярость осталась внутри. Все его чувства были отгорожены от внешнего мира толстой стеной.

Нет, мы беспокоились. – Его мать плотно сжала губы. – Мы очень беспокоились. Рики, мы очень по тебе скучаем. Мы просто хотим, чтобы ты вернулся домой. Такой же… каким был.

– Я знаю, мама. – Он натянуто улыбнулся, ощущая боль, нарастающую за правым глазом. Там пульсировала вена. Что-то было не так. Словно невидимая дамба сдерживала поток его чувств. Рики хотел сказать одно, но произносил совершенно другие слова, которые тут же хотелось забрать назад. – Ты и не заметишь, как быстро я стану прежним. Просто нужно довериться главврачу Кроуфорду. Он знает, что делает. Я еще не исцелился, но мне уже лучше. Я в надежных руках.

И Бутч, и мама смотрели на него, онемев от изумления. Затем она вскочила на ноги и, бросившись к Рики, снова заключила его в объятия.

– Мой маленький чудо-мальчуган. – Она стискивала его изо всех сил, и он почувствовал, как ее слеза скользнула по его щеке. – Я знала, что это всего лишь вопрос времени. Что если мы не будем опускать руки, будем молиться…

– Ага. Ну. Это. – Бутч нахмурился, и его лицо перекосилось сильнее обычного, отчего он еще больше стал похож на бульдога. – Время покажет. Док, вы уверены, что он не прикидывается? Он на это еще как способен.

Кроуфорда подобное обвинение, похоже, нисколько не задело. Расцепив пальцы, он широко развел руками, демонстрируя полную открытость.

– Даже в самый неудачный день я стóю десятерых специалистов рангом пониже, мистер Килпатрик, и мои усилия приносят долгосрочные плоды.

– Милый, я так переживала, – сказала мать, чуть отстраняя Рики. Она выглядела старше, как будто ее резко состарили два месяца, прошедшие с момента, когда она оставила его в Бруклине. – Когда ты не отвечал на мои письма и звонки…

– Что было, как я вас и предупреждал, частью процесса излечения, – вставил главврач.

– И все же… мать не может не волноваться.

– Что скажешь, Рик? Успокой маму. Расскажи ей, насколько тебе нравится это приключение в нашем обществе.

Очередной приказ. На этот раз слова стоили ему определенных усилий. Письма? Звонки? Он так долго был убежден, что матери больше нет до него никакого дела. Даже излишнее внимание было гораздо лучше полного забвения. Но она его не забыла. Она ему писала. И звонила. И теперь она стояла, крепко держа Рики за руки и глядя на него блестящими от слез радости глазами.

«Забери меня отсюда. Они меня пытают. Уничтожают меня. Я с трудом могу вспомнить, кто я такой. Рики Десмонд уходит. Вытащи меня отсюда, пока он окончательно не исчез».

– Не существует места кроме этого, где я предпочел бы в настоящий момент находиться, – услышал он собственный голос. – Я буду здесь ровно столько, сколько необходимо, чтобы завершить лечение.

– Кажется, чудеса действительно бывают, – проворчал Бутч. Он встал и, взяв мать Рики за плечо, потянул от сына. – Вот видишь, я говорил тебе, что все в порядке. И к тому же нам пора. Мы здесь только мешаем. У главврача все под контролем. Именно об этом мы и молились…

– Я знаю, – ответила мама, неуверенно улыбаясь. Она обхватила ладонями лицо Рики, хотя Бутч уже тащил ее прочь. – Я только… Если ему уже настолько лучше, возможно, пора его забрать? Чудо-мальчуган, нам тебя не хватает.

Похоже было, что она говорит искренне. Выражение лица Бутча ее слов не подтверждало, с другой стороны, Рики ему никогда не нравился – даже до того, как его застали с Мартином.

– Мама, я еще не излечился, – как автомат повторил он. – Но я в надежных руках.