Королевство грез

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, разве что в ожидании ночного налета врага, – рассмеялся сэр Лайонел.

Сэр Годфри, самый старший в компании, не улыбнулся.

– Он ожидает его с той самой минуты, как мы сюда прибыли.

Глава 22

– Куда мы идем? – спросила Дженни.

– Поднимемся, полюбуемся видом, – сказал Ройс, указывая на крутые ступени, ведущие на верх обходной стены – широкого каменного уступа, который примыкал к оборонительной стене и тянулся через все двенадцать башен, позволяя стражам обходить дозором весь периметр замка.

Стараясь не замечать стражников, расставленных с равными промежутками на обходной стене, Дженни смотрела вдаль, на залитую лунным светом долину, а ветерок трепал ее рассыпанные по плечам волосы.

– Как тут красиво! – тихонько проговорила она, поворачиваясь к Ройсу. – Клеймор прекрасен. – И через минуту добавила: – Он выглядит неприступным. Не могу даже представить, как тебе удалось его штурмовать. Стены такие высокие, камни гладкие. Как ты умудрился на них взобраться?

Брови над насмешливыми серыми глазами приподнялись.

– Я на них не взбирался. Я под них подкопался, забил подкоп поленьями и поджег. Дрова разгорелись, туннель обрушился, и стена тоже.

– Я слышала, будто ты проделал это в замке Гленкенни. Но это ведь очень опасно?

– Опасно.

– Так зачем же ты это сделал?

Смахивая с ее щеки непокорный завиток, Ройс весело отвечал:

– Потому что я не умею летать, и это единственный для меня способ попасть во двор.

– Тогда получается, – рассудительно заметила она, – что кто-нибудь еще может воспользоваться твоей уловкой.

– Пускай попробует, – усмехнулся он, – только это окажется весьма рискованным. Прямо перед нами, в нескольких ярдах от стен, я устроил несколько туннелей, которые рухнут на нападающих, если кто-нибудь решит проделать то же, что я. Перестраивая поместье, – продолжал он, одной рукой обнимая ее за талию и привлекая к себе, – я постарался перестроить замок так, чтобы даже мне самому было бы не под силу его взять. Восемь лет назад стены эти были сложены не из таких гладких камней, как сейчас. – Он кивнул на башни, на одинаковом расстоянии друг от друга вздымающиеся высоко над стенами. – И все башни были квадратными. А теперь они круглые.

– Почему? – заинтригованно допытывалась Дженни.

– Потому что, – объяснял он, прерываясь, чтобы коснуться жарким поцелуем ее лба, – у круглых башен нет углов, любезных сердцу мужчины, который по ним взбирается. Влезть на квадратную башню, на такую, как у вас в Меррике, – раз плюнуть, как тебе хорошо известно…

Дженни открыла было рот, чтобы высказать справедливые возражения, но встретила лишь поцелуй.