Уитни, любимая

22
18
20
22
24
26
28
30

– У меня нет времени ее дожидаться, и тебе придется принять участие во всем этом, – терпеливо объяснила Уитни, – поскольку именно ты отнесешь записку.

Кларисса побледнела.

– Я? Но почему именно я?

– Пойми, мне нужно точно знать, что он скажет и сделает, а больше не на кого положиться.

– Да у меня сердце в пятки уходит при одной мысли о том, что он не поверит, – пожаловалась Кларисса, однако все же взяла записку. – Что, если он начнет расспрашивать о подробностях?

– Придумай что-нибудь, – весело посоветовала Уитни. – Только не забудь, что именно ему скажешь, и не проговорись случайно.

После ухода Клариссы Уитни почувствовала себя так, словно с плеч свалилась свинцовая тяжесть. Весело напевая, она отправилась выбирать подходящее случаю платье.

Кларисса вернулась через двадцать минут, и Уитни поспешила выбежать из гардеробной.

– Что он сказал? – взволнованно допрашивала она. – Как выглядел? Расскажи подробнее.

– Когда я пришла, его светлость как раз завтракал, – начала Кларисса, нервно теребя накрахмаленный воротничок. – Но дворецкий немедленно отвел меня к нему, как только я сказала, кто меня прислал. Я отдала его светлости записку, и он ее прочел.

– И конечно, сильно рассердился? – подсказала Уитни, видя, что Кларисса замолчала.

– Непохоже, но не думаю, чтобы он был слишком доволен.

– Кларисса, ради Бога! Что он ответил?

– Поблагодарил за то, что принесла записку а потом кивнул одному из своих чванливых слуг, и меня проводили к выходу.

Уитни не совсем понимала, стоит ли облегченно вздохнуть или в страхе затаиться, и, по мере того как тянулся день, обнаружила, что полученная отсрочка вовсе не такое уж блаженство, как она ожидала.

К полудню девушка вздрагивала каждый раз, когда слышала шаги в холле, в ожидании, что ей вот-вот сообщат о приезде Клейтона. С такого, как он, станется потребовать от тетки проводить его в спальню Уитни, хотя подобные нарушения правил приличия по меньшей мере непростительны.

Ей принесли обед в комнату, и Уитни поела в тоскливом уединении. Только сейчас, впервые за весь день, она вспомнила о Поле. Бедный Пол! Она так запуталась в паутине интриг, пытаясь перехитрить и предугадать следующие шаги Клейтона Уэстморленда, что ни разу не подумала о человеке, которого любила.

Глава 19

На следующее утро Уитни нацарапала еще одну записку своему жениху и, на этот раз во всех подробностях расписав мучительную боль, терзавшую ее после неудачного падения с лестницы, очень мило умоляла извинить ее за то, что не сможет и сегодня увидеться с ним. Хотя это означало еще один долгий день взаперти, поскольку она не могла рисковать спуститься вниз и посидеть с родственниками из опасения, что Клейтон вздумает нанести неожиданный визит и лично справиться о ее здоровье. Но Уитни была уверена, что вынужденное одиночество того стоит, и не только потому, что она таким образом избавилась от Клейтона, но и из-за огромного удовлетворения, которое она испытывала, сознавая, как легко перехитрила его!

– Ты действительно считаешь, что поступаешь умно, дорогая? – спросила тетя Энн, прочтя записку. – Но если ты без нужды станешь злить его, последствия могут быть весьма неприятными.