Зверь, шкатулка и немного колдовства

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет. Тела его не нашли. Но там шли такие бои, что это и немудрено. Если бы он был жив, даже если бы оказался в плену, рано или поздно, но что-то о нем стало бы известно. А так — нет… — Женщина откинулась на спинку стула. Сделала еще один глоток чая, посмаковала его, обвела взглядом гостей и добавила, будто ставя точку: — Полагаю, это именно та история, ради которой Арчи отправил вас ко мне. Больше мне нечего добавить.

Травница в очередной раз почувствовала, что ей вежливо — или не очень — указывают на дверь. Однако ее друзья были не столь чувствительны. Даже дворянское воспитание Златко и врожденная деликатность Калли не помешали им сделать вид, будто они ничего не заметили. Хотя, возможно, их просто в очередной раз проверяли таким образом на упорство. Во всяком случае, Си-некрылый обаятельно и так невинно улыбнулся, что впору было заподозрить его в каких-то гнусных замыслах.

— Благодарю вас за столь интересный, полный и откровенный рассказ, госпожа Бернцы, — церемонно произнес Бэррин, вложив в эти слова все свое достоинство. — Позвольте уточнить еще несколько моментов, — и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Анастасия и правда была связана с демонами или иными силами Хаоса?

Знахарка аж вжалась в стул. Однако против ее ожиданий Орга не вспылила, не вылила на нахала ушат презрения и негодования. Наоборот, в ее странных, совсем не старческих глазах отразилось что-то похожее на одобрение, но Ива не поручилась бы за верность этого впечатления.

— В хрониках моего рода сведений, подтверждающих это, не осталось. Достоверных, — Ее усмешка была преисполнена такого холода, что невольно захотелось поежиться.

— А недостоверных? — встал в охотничью стойку Бэррин.

Женщина вновь усмехнулась, на этот раз теплее.

— Вы прямо как Михэль. Так же все выпытываете.

— Михэль? — разом выпалили молодые маги.

— Я имею в виду одного книготорговца, — прищурилась пожилая дама. — Вижу, вам уже знакомо это имя. Мы говорим об одном человеке?

Златко медленно кивнул:

— Кажется, да. А вы его откуда знаете?

— Что-то на этом Михэле все сходится, — ворчал Синекрылый. Они вышли из дома госпожи Бернцы и вновь направились в книжный магазин, — И тут засветился, и там.

— Пока это ничего не доказывает, — покачала головой Дэй, — И запросто может быть элементарным совпадением. Вполне естественно, что, покупая старинные книги у госпожи Бернцы, он интересовался историями, которые с ними связаны.

— Но почему он отправил мне — мне! — шкатулку?

— Наверняка этому найдется разумное объяснение, — произнес Калли. — По крайней мере, придумать подобное не составит труда. Задача в том, чтобы увидеть истинный мотив. Ухватиться за кончик нити этого клубка. Мы уже не раз говорили о том, что просто так мало что случается. Не думаю, будто это элементарная ошибка. Меня еще волнует вопрос о безопасности.

— Ты о демонах? — Златко, как всегда, понимал эльфа лучше всех.

— Именно. Не знаю, насколько верны те слухи, о которых нам поведала госпожа Бернцы, все-таки людская молва любит все непонятное объяснять происками существ Хаоса и темных сил, но даже в наговорах может оказаться крупица истины. Именно такая вероятность меня и беспокоит.

— Мне кажется, пока преждевременно говорить об опасности, — покачал головой Синекрылый, — У нас почти нет никаких сведений.

— Это у нас их нет, — нахмурился Светлый. — В случае с демонами это всегда игра в одни ворота.