Хранитель драконов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Она не огорчает меня, Альтия, – возразил Совершенный.

Элис повернулась и оказалась лицом к лицу с капитанской женой. Она уже видела Альтию, когда садилась на корабль, и даже несколько раз беседовала с ней, но чувствовала себя в ее присутствии неуютно. Альтия была невысокой, с длинными черными волосами, которые собирала в хвост. Носила она матросскую робу – правда, из тонкой ткани и хорошо пошитую. Это смотрелось странно – женщина в штанах и рубахе! Менее подходящее для достойной женщины одеяние Элис и вообразить не могла, и все же сама неуместность этого костюма, казалось, подчеркивала женственность форм Альтии. Глаза у нее были темными, и сейчас в них полыхал то ли гнев, то ли страх. Элис отступила на шаг и коснулась ладонью руки Седрика.

Тот повернулся так, чтобы встать между женщинами, и сказал:

– Я уверен, что госпожа не хотела ничего плохого. Корабль сам попросил нас прийти и поговорить с ним.

– Да, так и было, – подтвердил Совершенный. – Он повернулся, бросив на них взгляд через плечо. – Ничего плохого не случилось, Альтия, уверяю тебя. Мы говорили о драконах, и, естественно, она спросила меня, помню ли я о том, каково быть одним из них. Я ответил, что предпочитаю ничего не помнить.

– О, кораблик, – произнесла Альтия, и у Элис возникло чувство, будто ее, Элис Финбок, здесь вообще нет.

Альтия Трелл даже не взглянула на нее, шагнув на нос, туда, где прежде стояла Элис. Прислонившись к борту, жена капитана уставилась вперед, на реку, словно слившись мысленно с кораблем.

– Сасенный! – раздался вдруг позади них писклявый детский голос.

Элис обернулась и увидела, что на бак карабкается мальчик трех-четырех лет от роду. Босоногий и голорукий, он почти дочерна загорел на солнце. Промчавшись на самый нос корабля, ребенок упал на четвереньки и просунул голову под ограждение. Элис ахнула – ей показалось, что он вот-вот вылетит за борт. Но вместо этого мальчишка закричал:

– Сасенный, тебе холосё?

Детский голосок был полон тревоги. Корабль повернул голову и посмотрел на ребенка. Губы изваяния странно дрогнули, а потом растянулись в улыбке, преобразившей его лицо.

– Все хорошо.

– Лови мя! – велел мальчишка и, прежде чем мать успела обернуться к нему, бросился в подставленные руки фигуры. – Полетай мя! – велел непоседа. – Полетай мя, как длакон!

И без единого слова корабль повиновался ему. Держа ребенка в сложенных чашей огромных ладонях, Совершенный раскачивал его взад-вперед. Мальчик бесстрашно навалился грудью на сплетенные пальцы фигуры и раскинул ручонки в стороны, словно крылья. Корабль осторожно покачивал ладонями, ребенок наклонялся то вправо, то влево, изображая полет и весело повизгивая. Напряжение, витавшее в воздухе, неожиданно ушло. Элис гадала, помнит ли еще Совершенный об их присутствии.

– Оставим их, ладно? – тихо предложила Альтия.

– А это не опасно для ребенка? – с ужасом спросил Седрик.

– Безопаснее места для него не найти, – уверенно ответила Альтия. – И для корабля тоже ничего лучше не придумаешь. Прошу. – Она указала на лестницу, ведущую на нижнюю палубу, и обратилась к Элис: – Не пойми меня неправильно, но я предпочла бы, чтобы ты больше не говорила с Совершенным.

– Он сам пригласил меня на переднюю палубу! – возразила Элис, чувствуя, как вспыхнули ее щеки.

– Нисколько не сомневаюсь, – спокойно ответила Альтия. – И тем не менее я была бы рада, если бы впредь ты отклоняла такие приглашения. – Она умолкла, словно закончив разговор. Но потом, когда Элис повернулась и подобрала юбки, чтобы спуститься по трапу, капитанша добавила, понизив голос: – Он хороший корабль. У него великая душа. Но никто не знает заранее, что может расстроить его. Даже он сам.

– Ты веришь, что он действительно забыл свое драконье прошлое? – осмелилась спросить Элис.