Хранитель драконов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я уже сказал: я не дракон. Равно как и те твари, которых ты, госпожа, собираешься навестить и изучить. Затем я и позвал тебя сюда. Чтобы сказать тебе это. Чтобы сказать, что твое путешествие бессмысленно. Изучение тех жалких червяков ничего тебе не даст. Исследовать их так же бесполезно, как и меня.

– Но почему ты не считаешь их драконами?

– В мире драконов они бы просто не выжили.

– Их убили бы другие драконы?

– Другие драконы не обратили бы на них внимания. Недоразвитые умерли бы сами и были бы съедены. Их память и знания перешли бы к тем, кто съел их.

– Мне это кажется жестоким.

– Более жестоким, чем длить их никчемную жизнь?

Элис сделала вдох и постаралась говорить без дрожи в голосе:

– Ты решил продолжать жить таким, какой есть. Может быть, следует и им позволить сделать выбор?

Мышцы на широкой спине Совершенного напряглись, и Элис ощутила укол страха. Но когда он снова повернулся к ней, в его голубых глазах светилась искорка уважения, которой прежде не было. Совершенный медленно кивнул:

– Верно сказано. Но все же, когда ты будешь исследовать этих тварей, прошу тебя помнить: они не могут свидетельствовать о том, какими были драконы. Я слышал, что половина из них вылупилась без наследственной памяти. Как они могут быть драконами, если появились на свет, не зная, кто такой дракон?

Это замечание повернуло мысли Элис в новое русло.

– Но ты-то знаешь. Потому что, несмотря на форму, в которой ты ныне обитаешь, твоя драконья память должна была остаться нетронутой. – Она крепко стиснула фальшборт, воодушевленная неожиданной надеждой. – О Совершенный, можешь ли ты рассказать мне о них? Ты ведь настоящий кладезь знаний! Мне хочется услышать твои воспоминания! Сама идея, что драконы могут помнить свои прошлые жизни, слишком грандиозна, чтобы человек был в состоянии ее осмыслить. Я бы так хотела услышать то, что ты пожелаешь мне рассказать, и записать твое повествование. Один такой разговор уже сделает мое путешествие ненапрасным! Прошу тебя, обещай, что ты поделишься своей памятью!

Последовало напряженное молчание.

– Элис, – предупреждающе произнес Седрик, – наверное, тебе лучше отойти от борта.

Но она продолжала стоять на месте, хотя тоже ощутила волну беспокойства, пробежавшую по кораблю. Его движение утратило плавность, палуба под ногами слегка дрогнула. Даже ветер, дувший в лицо, сделался холоднее – или это ей показалось?

И в этом гулком безмолвии прозвучали слова Совершенного:

– Я предпочитаю не помнить.

Они как будто разрушили заклятие. Звуки и жизнь неожиданно вернулись в мир. Позади себя Элис услышала чей-то топот. Раздался женский голос:

– Ты огорчаешь мой корабль, госпожа. Я должна просить тебя покинуть бак.