Тут же на площади была и почта. Решил зайти туда, и почтмейстер — как и все прочие почтмейстеры и почтальоны, бывший ландскнехт — узнав генерала, сразу сообщил:
— С утреней оказией для вас письмо пришло из Лейденица.
Он как раз и ждал оттуда вестей. От Иеремии Гевельдаса, лейденицкого купца. А вернее, от капитана его штаба Эрика Георга Дорфуса, что под видом купца должен был побывать в кантоне Брегген и собрать там военные сведения. Еле сдержался, чтобы не начать читать его прямо на почте. Погнал коня к дому, распугивая прохожих. Едва смог унять себя, чтобы перейти на шаг. Негоже Рыцарю Господнему топтать конём бюргеров, словно богатый повеса из знатной семьи.
В общем, доехал, вошёл в пустой и тихий, теперь уже принадлежащий ему дом, сел за стол, развернул бумагу. Так и есть: письмо писано разными руками. Первая рука — почерк корявенький, то купчишка писал. Опять он ныл, дескать, купцы остальные его притесняют, опять грозятся, опять с палками и кулаками к нему приходят. Волков про это и читать не стал. Пробежал одним лишь взглядом. А вот дальше… То, что было написано почерком твёрдым и чётким, словно почерком заправского писаря, то он читал жадно и въедливо. Перечитывая некоторое из писанного по два раза.
«Прежде всего: командовать кампанией уговорили старого генерала Каненбаха, штандарт его: чёрно-белое поле с красным медведем. Он отпирался, да ему посулили денег. Поставили лагерь в полумиле от берега. Чуть восточнее города Мелликона. Как раз на удобном перекрёстке меж двух дорог, одна из которых идёт вдоль берега, а вторая от пристаней Мелликона идёт на юг, на деревню Мюлибах, что от перекрёстка в половине дня солдатского шага, и на город Ленгнау, что в полутора днях солдатского шага от Мелликона.
Лагерь тот немалый и вовсе не укреплённый, рогатки кое-где есть, но не окопан и частокола нет. Охрана ленивая. Командиры в службе небрежны, уповают на свою землю и страха не ведают. В лагере том до ста палаток, и люд о железе каждый день ещё и ещё приходит. Приходят с бабами и детьми. Думаю, пока люд идёт местный, наёмных людей из других земель нет. Телег не менее полусотни. Провиант складывается в мешках навалом под лёгкими навесами, амбаров не строят, пакгаузов на берегу не арендуют, значит, лежать провизия долго там не будет. Помимо меринов и лошадей тягловых, в загонах стоят лошади строевые. Более двух сотен. Для офицеров то слишком много. Лошади есть породы знатной. Значит, собирают и местных кавалеров или купили иных.
Видел, как везли бочонки, то не масло и не солонина. Похоже на порох. Нет сомнений, что воевать собираются, но не скоро. Баржи и лодки пока не нанимали. О том разговоров нет, значит ещё им не время. Плыть ещё не думают. А вот разговоры о том, что цены на провиант растут и растут, о том купчишки в Мелликоне говорят повсеместно. Значит, ещё людей в лагере прибавится. Думаю, что кампания ещё не готова. Силы собираются. Оттого в округе весь провиант и скупают. В лагере всякого люда менее тысячи человек, при ста кавалеристах и ста кашеварах и возничих. Штандарта главнокомандующего у лагеря не висит. На том пока всё, рисую карту, думаю упросить купца вашего ещё раз съездить в кантон, чтобы ещё раз всё поглядеть и до столицы кантона доехать. А свинопаса вашего видел. Мальчишка смышлёный. Говорит, что и дальше вам готов служить. Дал ему денег шесть талеров из тех, что вы мне дали, обещал ему ещё, так он себе в тот же день купил конька захудалого и седло. Ездил верхом, чем был горд».
Подписи не было, дальше снова шёл почерк купца, текст купца, опять нытьё, Волков его дочитывал, делая над собой усилие. Дочитал, отложил бумагу,
Взял кувшин, что стоял тут со вчерашнего вечера, потряс. Пара капель там ещё была. Он допил их, кажется, вместе с дохлой мухой.
Вот как всё сделано мастерски! Так всё написано, что у генерала и вопроса не было, чтобы задать. Всё ясно, чётко, понятно. Ещё и карту кантона Дорфус обещает сделать.
Со двора пришёл Фейлинг, с ним были Румениге и Габелькнат. И Гюнтер уже вернулся от жены. Волков отпускал денщика на побывку. Гюнтер принёс дрова, бросил их с грохотом на пол, а Фейлинг спросил:
— Сеньор, может, огонь разведём, может, сварим еды?
Господа из выезда явно хотели есть. Но сеньору всё равно.
Сеньор не слышит своего оруженосца. Он обдумывает письмо капитана. Ведь в письме капитан нарисовал такую картину, что и глупый призадумался бы. А Волков глупым не был. Сидел, молчал, смотрел перед собой и вдруг понял, вдруг осознал, что времени-то у него нет совсем. Не то что месяца у него нет, на который он рассчитывал, нет даже лишней недели!
Враг собирает силы, уже тысяча человек в лагере, провианта горы. Значит, будет больше людей, ещё больше вражеских солдат. И то будут не простые солдаты, то будут горцы. Невысокие, но широкоплечие, с мощными ляжками и крепкими икрами горные мужики, выросшие среди скал и долин, среди холода и вечно ледяной воды в быстрых ручьях. Упрямые сволочи, неуступчивые, дружные и свирепые. И на сей раз будут они с порохом и кавалерией, с хорошим командиром и опытными офицерами, на сей раз всё будет как положено. Всё будет всерьёз. Теперь они его не принимают за дурака-помещика, что вздумал бузить у них на границе. Теперь они к нему отнесутся с должным почтением.
Нет, не было у него ни месяца лишнего, ни недели, ни дня лишнего не было. Нельзя было давать горцам собраться с силами и потом в поле с честью меряться с ними крепостью рядов. Тем более, что чести это поганое мужичьё не знает.
Фейлинг, не дождавшись ответа генерала, с Гюнтером начинают разводить огонь в печи, им помогает Габелькнат. Потянуло дымом, первые лепестки пламени уже облизывали сухую щепу, а генерал встал, взял со стола письмо, спрятал его под колет и сказал:
— Надо ехать, господа.
— Куда ехать? — удивлённо спрашивает Курт Фейлинг, отворачиваясь от печки. — В лагерь? Там поедим?
— В Эшбахт, — отвечает кавалер, — но в лагерь мы заедем. Гюнтер, скажи Хайценггеру, чтобы запрягал лошадей, и собирай мои вещи, мы уезжаем.