— Да ты ранен, — он наскоро осмотрел виллана. — Рана вскольз, но большая, потеряно много крови. Надо перевязать.
— Ему и лопуха достанет, — прошипела Эмер, но оторвала длинный лоскут от юбки, а Годрику пришлось расстаться со вторым рукавом котты.
Бодеруну похоронили наскоро, закопав под старым вязом и положив сверху камни, которые притащили от старой каменоломни. Эмер перевязала рану Хуфрина и принесла ему напиться, а когда он утолил жажду, сказала, хмуря брови:
— А теперь расскажи нам все. И не смей ничего утаивать, или встреча с разбойниками покажется тебе прогулкой в майском лесу! Годрик ведь не ваш сын.
[1] Гальярда — танец в быстром темпе. Рисунок танца предусматривал, чтобы кавалер поднимал даму в воздух кружился с ней
Глава 29 (окончание)
В ответ Хуфрин покачал головой:
— Нет, мы с женой — не родители милорда. У нас было два сына, но они умерли.
— Так и есть! — Эмер пристукнула кулаком по ладони. — Но к чему такая чудовищная ложь? Как ты мог согласиться на грех, виллан проклятый!
— Я не стал бы этого делать, — сказал Хуфрин. — Но деньги… Бодеруна хотела денег, и много. А богатый господин пообещал хорошо заплатить.
— Богатый господин? — быстро переспросила Эмер. — Как он выглядел?
— Я его не видел, он говорил только с ней. Она сказала, что он очень важный господин, у него квезот вышит золотом.
— Золотом? Так ходят только при дворе королевы…
— Мы и жили в столице. Бросили дом в Заячьих Хвостах и переехали в столицу. Думали, там будет легче. Но там ничуть не легче, даже хуже. А потом пришел богатый человек, и сказал нам ехать в Дарем, а потом передал договор о продаже ребенка. Сказал, что надо забрать милорда и увезти как можно дальше. И мы вернулись сюда.
Он говорил все тише и тише, и закончил тем, что повалился на траву, закатив глаза.
— Вот к чему приводит жадность, — сказала Эмер с презрением, и обратилась к Годрику, который проверил у Хуфрина биение сердца и уложил виллана поудобнее: — А ты что молчишь?
— Нам надо где-то переночевать, а утром идти в монастырь Голейдухи.
— Ты что, не слышал, что рассказал этот предатель?!
— Слышал, но сейчас не время разгадывать загадки. Подумаем об этом после того, как спасемся.
Они вернулись к ручью, и просидели ночь, не разжигая костра. Эмер колотило как в лихорадке — то ли от прохлады ночного леса, то ли от пережитого за день. Годрик набросил ей на плечи свою котту и обнял поверх, чтобы было теплее. Хуфрин затих на постели из травы и еловых лап, и только тяжелое дыхание говорило, что он еще жив.