Прейскурант на победу

22
18
20
22
24
26
28
30

– Это старый фокус, Денис Иванович. Банки сейчас грамотные стали, их на мякине не проведешь – каждую бумажку проверят трижды. Могут по телеграфу заказать подтверждение, если вексель из другого города.

Платов зашипел сквозь зубы. Разъяренная кошка вцепилась ему в руку, когда он сделал попытку отобрать у нее золотой. Денис бросил отвлеченный взгляд на неравную схватку и иронично усмехнулся:

– Пусть заказывают. Хоть десять раз.

– Какие будут приказания, шеф? – спросил Ерофеев.

– Как у вас с иностранными языками? – последовал встречный вопрос.

Подчиненные смущенно взглянули друг на друга.

– Немецкий я неплохо знаю, – после небольшой заминки ответил Платов. – По-турецки могу немного изъясняться.

Ерофеев молча развел руками – кроме родного русского, он знал только уголовный жаргон.

Денис удовлетворенно кивнул:

– Турецкий нам не понадобиться, а вот немецкий будет очень даже кстати. – Выдержав паузу, он внимательно оглядел притихших собеседников и вкрадчиво добавил: – А про зеркальные векселя вы, конечно же, не слышали…

* * *

Франкфурт-на-Майне. 15 марта. 1898 год. Штаб-квартира Deutsche Bank. 12:30

В просторном операционном зале солидного немецкого банка царило оживление. В обеденный перерыв здесь всегда было много народа: дисциплинированная нация умела ценить время и старалась с толком использовать каждую минуту полуденного отдыха. Около касс образовались небольшие очереди, и многие посетители с нетерпением поглядывали на часы.

Усталый банковский клерк промокнул мятым платком вспотевшую лысину и поднял глаза на очередного клиента. Из-за толстых линз старомодного пенсне взгляд его казался по-детски удивленным.

– Что у вас? – задал он привычный вопрос, звучавший ежедневно не один десяток раз.

Высокий господин с жесткими злыми глазами протянул в окошечко кассы внушительную пачку денег и произнес длинную фразу на незнакомом языке.

– Простите, но я не понимаю вас, – сокрушенно развел руками кассир.

Ему частенько приходилось сталкиваться с иностранными клиентами и иногда удавалось решить проблему языком жестов. Многолетняя практика этому способствовала. В этот раз пришел на выручку посетитель, стоящий в очереди следом: одетый в дорогой костюм, слегка заикающийся солидный мужчина. Его немецкий был небезупречен, но вполне понятен:

– Говорит, что ему нужен переводной вексель. Он отправляется в Англию и не хочет везти с собой наличные деньги. Боится грабителей.

Последнюю фразу он произнес с издевательской усмешкой. Кассир тоже усмехнулся про себя – сумма была не такая уж и большая, но ответил самым серьезным тоном:

– Рекомендую заказать дорожный чек – это намного проще.