То, что до этого момента сохранилось между нами, разбилось, стоило ему заметить панику у меня во взгляде. Я видела это в глубокой синеве его глаз. И во мне тоже что-то треснуло. У наших ног лежали осколки.
Спенсер поставил меня на пол. Он отвернулся от меня.
– Спенс…
– Уходи.
Его голос звучал глухо. Без единой эмоции.
– Я не хотела…
Он схватил скульптуру со стола и запустил ее через всю комнату. В нескольких сантиметрах от меня она раскололась о стену, и я вздрогнула всем телом.
В ужасе я смотрела на него.
Лицо Спенсера исказилось от ярости.
– И что бы это было, Доун? Разочек на прощание?
Я сглотнула и прижала руки к груди, потому что его слова причиняли такую адскую боль. Мне не хватало воздуха. Спенсер понял, что только что сделал. У него расширились глаза, и он сделал шаг в мою сторону. На этот раз отшатнулась уже я. Сначала на один шаг. Потом еще на один. Все дальше, пока не добралась до двери комнаты, где развернулась и выбежала из его дома так быстро, как только могла.
Глава 33
Существует столько видов боли, и я чувствовала их все.
Мне казалось, что это невозможно, и все же это так. Я ощущала всё и сразу, почти не могла дышать, думала, что кожа сжимается, а тело становится слишком маленьким для того, что бушевало внутри меня. В груди что-то дико кололо и стучало, а конечности не слушались.
Это было ужасно.
Пришлось собрать все свои силы, чтобы сесть на автобус до Портленда. Эта поездка оказалась самой трудной в моей жизни. Каждая минута, в которую во мне жила такая боль, растягивалась в несколько часов. Может быть, это и звучало как избитое клише, но это правда. Путь от остановки до папиной мастерской словно стал вдвое длиннее обычного, и под конец я бежала, чтобы быстрее туда попасть.
Перешагнув порог мастерской, я глотала ртом воздух. Мои хрипы почти заглушали звук фрезерных станков, на которых коллеги отца обрабатывали дерево.
Я шла мимо множества небольших тележек с инструментами к узкой лестнице, ведущей на верхний этаж. Кроме распиливания дерева, слышалась тихая музыка старого радио. Мои панические всхлипы привлекли папино внимание. Он поднял голову и побледнел, заметив меня. Затем поспешно выключил фрезер и пересек комнату. Отец о чем-то меня спрашивал, дотрагивался руками до лица и внимательно осматривал со всех сторон, чтобы убедиться, что на мне нет ран. Не обнаружив внешних травм, он меня обнял. А я уткнулась лицом в его комбинезон, втянула носом родной запах клея и древесины и сдалась.
Просто сдалась.
Проходили дни. Я чувствовала себя роботом. Я и