Убийца в тени сосны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну, пусть посидит, — ответил я, подцепляя вилкой кусок поджаренного мяса. — Ничего ей не говори.

Покончив с завтраком, я переоделся и вышел в приёмную. София тут же поднялась с дивана для посетителей. Вид у неё был удручённый и неуверенный. Ещё бы: не так давно она с приятелями пыталась отправить меня на тот свет. Надеюсь, сейчас она приехала не за этим.

— Госпожа Голицына, — я отвесил короткий поклон. — Прошу прощения за ожидание. Были неотложные дела.

Открыв дверь, я пропустил её в кабинет. Девушка прошла к столу и остановилась возле кресла для посетителей.

— Чем обязан? — спросил я сухо.

— Коля, мне очень жаль за тот раз, — сглотнув, проговорила София, глядя на меня. — Я виновата, но у меня был прямой приказ. Я не могла не подчиниться.

— Охотно верю. Да ты садись.

Мы устроились напротив друг друга через стол. На всякий случай я держал наготове защитную технику. Мало ли что решил напоследок учудить Валерий Голицын. Может, у моей прекрасной гостьи и сейчас приказ, который она обязана выполнить.

— Ты, правда, не держишь зла? — осторожно спросила девушка. — Веришь, что я не хотела твоей смерти?

— Конечно. С чего бы тебе жаждать меня убить? Ты для этого пришла? Сказать, что не виновата?

— В том числе. Всё это время меня мучило… В общем, я переживала, честно. И спасибо, что не убил.

— Пожалуйста. Пользуйся. Но имей в виду, что ты у меня в долгу.

София охотно кивнула.

— Само собой. Я этого никогда не забуду.

— Ну, это, пожалуй, слишком пафосно. Расплатишься и можешь выкинуть из головы.

— Что ты хочешь, Коля? Чем мне загладить свою вину?

— Пока не знаю. Не думал об этом. Я ведь не ждал твоего визита. Так что ещё ты хотела сказать?

— А, да. Мне поручено передать, что Шестой отдел не имеет к тебе претензий.

— Серьёзно⁈ — я приподнял брови. — С чего это вдруг?

— У нас кадровые перестановки. Господин Голицын передаёт дела новому начальнику отдела.