– Я про то, что ты сделал мою сестру счастливой. – Мне не терпелось пошутить, что Гераклу было легче, но я была слишком счастлива, чтобы отпускать колкости.
– Джек становится таким большим, – заметила Делия. Она решила не заводить собственных детей, но я иногда задавалась вопросом, не сожалеет ли сестра об этом. Особенно когда она смотрела на Джека с такой тоской.
– Держи. – Я передала Джимми шампанское и забрала Джека из его рук, чтобы вручить сына Делии. – Вы с Роджером присмотрите за этим маленьким сорванцом? Мне нужно поговорить секунду с моим красивым мужем.
Делия обняла Джека.
– Хочешь посмотреть картины мамы? Давай. Мы с дядей Роджером покажем тебе наши любимые.
Она поставила Джека на пол и повела его за ручку к… залу «Переход». Всего несколько шагов, затем Джек потянулся к Роджеру, желая, чтобы его снова понесли.
– Плод нашей любви, – обратилась я к Джимми.
– Да, – подтвердил Джим. – Он наше маленькое чудо.
Я кивнула, мое сердце ударилось о грудь.
– Наша жизнь была полна чудес.
– Точно. – Джимми попытался передать мне шампанское. – За тебя, детка. Они в восторге, не так ли?
– Да. Но я не хочу пить. – Я вздохнула. – Вернее, мне нельзя.
– Почему нет? – спросил он, а затем уставился на меня.
Я кивнула, слезы текли у меня из глаз, и я наконец смогла произнести слова:
– Я беременна.
Джимми так и замер.
– Что?
Я сдержала смех, глядя на его ошеломленное лицо.
– У меня будет еще один ребенок.
Джимми явно вспоминал, какой ценой нам далось появление Джека на свет. Напиток в его руке дрогнул, и я забрала бокал у мужа и поставила на стол, пока он не уронил.