– Привет.
Она рассмеялась и округлила глаза, потом обняла меня. До сих пор я не понимал, как сильно хочу, чтобы меня обняли.
– Ты молодец, – сказала она и сделала вид, что с размаху бьет меня в челюсть.
– Я выжил, – ответил я и улыбнулся в ответ.
– Так, Руби, руки прочь от нашего брата…
Фелиция и Кимберли по очереди меня обняли. Обе моих сестры унаследовали от нашего отца темные волосы и карие глаза. Кимберли была в обтягивающих джинсах и короткой куртке, а глаза у нее были подкрашены ярко-синими тенями. Фелиция, облаченная в мешковатую толстовку, вообще обошлась без макияжа. Она уже начала катиться по той же дорожке, что и Ма в свое время, тоже выглядела старше своего возраста.
– Проклятье, Уэс, – сказала Кимберли, отступая на шаг и оглядывая меня с ног до головы. – Знаешь, что говорят о мужчинах в форме.
Фелиция состроила рожицу.
– Что за пошлости. Он же наш брат.
– Просто он отлично выглядит, только и всего.
– Согласна, но, возможно, не стоит так пялиться на нашу плоть и кровь, будто ты на него глаз положила.
– Отвали.
Фелиция возвела глаза к небу и чмокнула меня в щеку, обдав запахом табака.
– Она извращенка. Ты отлично выглядишь, Уэс. Но я согласна с Ма насчет стрижки.
– Спасибо, – осторожно произнес я. Еще минута в обществе моих сестер, и мой акцент выходца из южного района Бостона вырвется наружу.
Подошел Пол, протягивая мне руку.
– Поздравляю, Уэс, – сказал он. – Надеюсь, я не слишком забегаю вперед, но я тобой горжусь.
«Горжусь тобой, сын».
Я ответил на его рукопожатие, но быстро убрал руку.
– Спасибо.